當前位置:首頁 » 中學大學 » 初中怎麼上英語詩歌欣賞

初中怎麼上英語詩歌欣賞

發布時間: 2021-03-16 11:04:29

『壹』 英語詩歌賞析的方法和技巧

你應該去閱讀英詩賞析的入門書,比如: 已故英語教授王佐良的《英國詩史》與《英詩的境界》。

『貳』 初中英語詩歌散文等10篇

愛是幸福生活的關鍵所在。
As we all know, love is the crux of a happy life.
眾所周知,愛是幸福生活的關鍵所在。

Love helps us stay calm and serene even when things are tough.
愛幫助我們在時事艱難的時候保持沉著,平靜的心態。

It can carry us through the hard times.
它能幫我們度過苦難的時光。

Love looks for ways to be of service.
愛會自己尋找助人的途徑。Love is enjoying the surprises of life,
愛是享受生命中的諸多驚喜,

and being totally delighted with what life gives you.
愛是完全滿足於生活的給予。

Love is the key to happiness
愛是幸福生活的鑰匙,

and it is a real blessing to others.
愛是對他人真摯的祝福。People who love make the world a kind and gentle place and other people feel safe around them.
心中有愛的人讓世界充滿仁慈和儒雅之風,讓周圍的人感到安全。

They appreciate differences instead of making them a cause for prejudice or fighting.
他們求同存異,而不是把分歧作為成見或者爭執的理由。

『叄』 初中生英文詩歌欣賞有推薦的嗎

看英語詩歌,美文就買《意林繪英語》

『肆』 急急急!一首適合初中生的英文詩!不要太難

適合初中生的英語詩歌篇一
偶然
I am a cloud in the sky,
A chance shadow on the wave of your heart.
Don』t be surprised,Or too elated;
In an instant I shall vanish without trace.
We meet on the sea of dark night,
You on your way, I on mine.
Remember if you will,Or, better still,
forgetThe light exchanged in this encounter.
偶然
我是天空里的一片雲
偶爾投影在你的波心
你不必訝異
更無須歡喜
在轉瞬間消滅了蹤影
你我相逢在黑夜的海上
你有你的我有我的方向
你記得也好最好你忘掉
在這交會時互放的光芒。
適合初中生的英語詩歌篇二
時間
The seasons on earth are forever changing,
In spring, you left some flowers and said goodbye,
Not intending to return to share sighs of fall!
Now, even the cloudy yellow leaves are all fallen,
It left vast gray skies lonely.
How can you stand the cold wind』s soliloquy?
時間
人間的季候永遠不斷在轉變
春時你留下多處殘紅,翩然辭別,
本不想回來時同誰嘆息秋天!
現在連秋雲黃葉又已失落去 遼遠里,
剩下灰色的長空一片
透徹的寂寞,
你忍聽冷風獨語?
適合初中生的英語詩歌篇三
愛的風險
There is a risk involved in everything:
Every time you share a smile,
Every time you shed a tear,
You are opening yourself up to hurt.
每件事都存在風險:
每次對他人微笑,
每回落淚,
你都讓傷害有機可乘。
Some people tread slowly through life,
Avoiding the closeness risk bring
Sidestepping the things they can not understand,
Turning away from those who care too much—
Those who care stay too long,
Those who hold too tightly.
有的人小心謹慎地生活,
避開戀愛帶來的與他人親密的風險,
繞過他們無法理解的東西,
遠離那些太在意的人——
那些不願放手的人,
那些抓得太緊的人。
There is never an easy way to love.
You cannot approach it cautiously.
It will not wait for you to arm yourself.
愛從來不存在容易的方式。
你無法謹慎地靠近它。
它不會等你武裝好自己才來臨。
It does not care if you turn away.
It is everywhere, it is everything.
Love is the greatest of all risks.
它不在意你是否走開。
它無處不在,無所不是。
愛是最大的風險。
It is not reliable, it is not cautiou
It is not sympathetic.
It is unprejudiced and unmerciful.
It strikes the strongest of mind,
And brings them to their knees in one blow.
它不可靠,它不謹慎,
它不憐憫。
它沒有偏見,也不仁慈。
它襲擊最強大的心靈,
一擊就讓其拜倒。
Even in the best of time love hurts.
It hurts to need, it hurts to belong,
It hurts to be the other part of someone else,
Without either of your consent.
即使在最美好的時光里,愛也給人帶來傷痛。
對愛的渴求帶來痛苦,愛的歸屬帶來痛苦,
成為他人的另一半帶來痛苦,
無需你倆任何一方同意。
But, from the moment it 1)overtakes you,
It hurts worse to be all alone.
The risk of love never 2)depletes;
It grows stronger and more dangerous with time.
But, it is in the total surrender of all defenses
That we, no matter weak or strong,
No matter willing or 3)captive,
No matter what, we truly experience love.
但,從它襲擊你的那刻起,
比你獨自一人,它帶來的痛苦更大。
愛之風險永不消減;
它隨著時間的流逝日益強大危險。
但,只有當我們徹底投降時,
無論是強是弱,
無論是自願還是被迫,
無論如何,我們才真正體驗到愛。
Despite the many things love is not,
Outweighing it all are the things that love is:
Love is surrender without a loss.
It is a gift without the cost.
It consumes your every thought and desire,
Every breath you take.
It is the fire that fuels you
To do more than pass through life;
It urges you, instead, to live.
盡管愛不包含很多東西,
但愛包含的一切勝過其他:
愛是沒有損失的投降。
它是沒有成本的禮物。
它占據你所有的思考和慾望,
占據你每一口的呼吸。
它是火,促使你
不至虛混度日;
它促使你真真正正地生活。
No matter the outcome, having felt love,
You will never be the same.
It may scar your heart and soul
And leave you only memories of forever.
Or, it may cause every day of your life
To feel like there is no need for tomorrow.
But, love is worth it. It is worth the risk...
不論結果如何,一旦感受到愛,
你就不再一如往昔。
它也許會在你的心和靈魂里刻下傷疤,
並只給你留下永恆的回憶。
或者,它也許會耗盡你生命的每一天,
使你感覺明天沒有存在的必要。
但,愛值得。它值得你去冒險……
For in all of life,
Love is truly the only risk worth taking.
因為在生命中,
愛真的是唯一值得冒的險。

『伍』 英語詩歌賞析(初一水平)

賞析:這首詩是在告訴我們無論遇到什麼困難都不要放棄,堅持自己的努力,永遠帶著希望。那麼痛苦就會過去,夢想就能實現。而你,也將獲得更加強大的力量

『陸』 如何鑒賞英語詩歌

英詩的欣賞:詩的格律、詩的押韻、詩的體式、詩的評判。詩以高度凝結的語言表達著人們的喜怒哀樂,用其特有的節奏與方式影響著人們的精神世界。詩講究聯想,運用象徵、比喻、擬人等各種修辭手法,形成了獨特的語言藝術。

一、 詩的格律 「格律是指可以用腳打拍子的節奏」,是每個音步輕重音節排列的格式,也是朗讀時輕重音的依據。而音步是由重讀音節和非重讀音節構成的詩的分析單位。重讀音節為揚(重),在音節上用「-」或「?」標示,非重讀音節為抑(輕),在音節上用「?」標示,音步之間可用「/」隔開。以下是五種常見格式:
1. 抑揚格(輕重格)Iambus:是最常見的一種格式,每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節構成。
As fair / art thou / my bon/nie lass,
So deep / in luve / am I :

And I / will luve / thee still,/ my dear, Till a` / the seas / gang dry:
Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose
注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go
上例中為四音步與三音步交叉,可標示為:?-/?-/?-/(?-)
2.揚抑格(重輕格)Trochee:每個音步由一個重讀音節加一個非重讀音節構成。
下例中為四音步揚抑格(少一個輕音節),可標示為:-?/-?/-?/-
Tyger!/ Tyger!/ burning / bright
In the / forests / of the / night
William Blake: The Tyger
3. 抑抑揚格(輕輕重格)Anapaestic foot: 每個音步由兩個非重讀音節加一個重讀音節構成。如:三音步抑抑揚格??-/??-/??-
Like a child / from the womb,
Like a ghost / from the tomb,
I arise / and unbuild / it again.
4. 揚抑抑格(重輕輕格)Dactylic foot: 每個音步由一個重讀音節加兩個非重讀音節構成。如:兩音步揚抑抑格-??/-??
?Touch her not / ?scornfully,
?Think of her / ?mournfully.
- Thomas Hood
5. 抑揚抑格(輕重輕格)Amphibrach:每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節再加一個非重讀音節構成。如:三音步抑揚抑格?-?/?-?/?-?下例中最後一個音步為抑揚格。
O ?hush thee / my ?babie / thy ?sire was / a knight.
在同一首詩中常會出現不同的格律,格律解析對朗讀詩歌有一定參考價值。現代詩中常不遵守規范的格律。
二、 詩的押韻
押韻是指通過重復母音或輔音以達到一定音韻效果的詩歌寫作手法。
1. 尾韻:最常見,最重要的押韻方式。
1) 聯韻:aabb型。
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song
2) 交叉韻:abab型。
Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,
Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar
3) 同韻:有的詩押韻,一韻到底,大多是在同一節詩中共用一個韻腳。
如下例就共用/i:p/為韻腳。
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Robert Frost (1874-1963): Stopping by Woods on a Snowy Evening
2. 頭韻:是指一行(節)詩中幾個詞開頭的輔音相同,形成押韻。下例中運用/f/、/b/與/s/頭韻生動寫出了船在海上輕快航行的景象。
The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free,
We were the first that ever burst
Into that silent sea.
T.S. Coleridge: Rime of the Acient Mariner
3.內韻(同母音):指詞與詞之間原因的重復形成的內部押韻。
下面一節詩中/i/及/iη/重復照應,呈現出一派歡樂祥和的氣氛。
Spring, the sweet spring, is the year『s pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold dath not sting, the pretty birds do sing:
Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!
Thomas Nashe(1567-1601): Spring, the Sweet Spring
三、 詩的體式
有的詩分成幾節(stanza),每節由若干詩行組成(每行詩均以大寫字母開頭);有的詩則不分節。目前我們常見的詩體有:
1. 十四行詩(Sonnet),源於中世紀民間抒情短詩,十三、十四世紀流行於義大利,義大利彼特拉克(Petrarch)為代表人物,每行十一個音節,全詩一節八行,加一節六行,韻腳用abba, abba, cdcdcd (cdecde)。前八行提問,後六行回答。
後來,懷亞特(ThomasWyatt,1503-1542)將十四行詩引人英國,五音步抑揚格,全詩三個四行一個二行,前三節提問,後二句結論。斯賓塞(EdmundSpenser,1552-1599)用韻腳 abab, bcbc,cdcd,ee.莎士比亞(WilliamShakespeare,1564-1616)用韻腳abab,cdcd,dfdf,gg,稱英國式或莎士比亞式。舉例見本文第四部分。
2. 打油詩(Limericks):通常是小笑話甚至是胡謅,一般沒有標題也無作者姓名,含有幽默諷刺性,常運用雙關,內韻等手法。每首詩五個詩行,押韻為aabba,格律以抑揚格和抑抑揚格為主。
1) There was a young lady of Nigger
Who smiled as she rode on a tiger;
They returned from the ride
With the lady inside,
And the smile on the face of the tiger.
2) A tutor who taught on the flute
Tried to teach two tooters to toot,
「Is it harder to toot, or
Said the two to the tutor,
To tutor two tooters to toot?「
3. 無韻體(Blank Verse):五音步抑揚格,不押韻詩體。
Across the watery bale , and shout again,
Responsive to his call, - with quivering peals,
And long halloos, and screams, and echoes loud.
Redoubled and redoubled:concourse wild
Of jocund din!…
William Wordsworth: There Was a Boy
4. 自由詩(FreeVerse):現代詩中常見的體式,長短不同的詩行存在於同一首詩中,不講究押韻與格律,只注重詩歌所表達的意象和傳遞的情感。美國詩人WaltWhitman的>(Leaves of Grass)中,就採用此格式。例子見第四部分。
四、 詩的評判
對一首詩,個人的感受會有不同。節奏流暢,語言精煉,聯想新穎的詩可算是好詩。堆砌詞藻,一味抒發感情而無實際內容的詩,只能是下乘的詩。
二十世紀英美詩歌大量採用自由詩體,接近口語,可謂大膽創新,大概也是詩歌發展的大勢所趨吧。以下通過三首詩的分析看詩的評判。
1. That Time of Year
That time of year thou may『st in me behold
When yellow leaves,or none,or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs where late the sweet birds sang,
In me thou see『st the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west,
When by and by black night doth take away,
Death『s second self, that seals up all in rest.
In me thou see『st the glowing of such fire,
That on the ashes of his youth doth lie.
As the deathbed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
This you perceivest, which makes thy love more strong,
To love that well which thou must leave ere long.
Notes:may『st:may behold:see late:no long ago thou:you see』st:see
fadeth:fades doth:does seals up all at rest:徹底埋葬
thy:your perceivest: perceive ere long: before long
此詩是莎士比亞(William Shakespeare, 1564-1616)的一首十四行詩。作為英國文學巨匠,他以37部劇作和154首十四行詩屹立於世界文壇。
此詩為五音步抑揚格,每個詩行格律為:?-/?-/?-/?-/?-/。
全詩涉及衰老、死亡及愛情問題。前十二行:通過描寫深秋的樹枝黃葉凋零,曾是百鳥爭鳴的歌壇,聯想到自身青春會如夕陽消逝在遠方,被黑夜吞沒;自身的青春會如將盡的柴火奄奄一息,被曾滋養過它的火焰焚化。其中choirs(歌壇),deathbed(靈床)使用暗喻手法,同時又用夕陽和柴火象徵人的衰老死亡。最後兩行:點題,人們對即將永別的東西會更珍惜。本文動詞變化具有明顯的伊利沙白時代的特點。
2. The Daffodils
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o『er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Outdid the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed - and gazed - but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
Ans then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
Notes: a crowd, a host of: many sprightly:happy glee:joy
jocund:happy bliss:complete happiness pensive:sadly thoughtful
華茲華斯(WilliamWordsworth,1770-1850),十九世紀初英格蘭北部湖區三大「湖畔派詩人」(浪漫主義)之一。此詩向我們描繪了一幅美好的自然景象,同時抒發作者對自然美景的喜歡。黃水仙據說是威爾士國花(1282年,威爾士歸順英格蘭,被封公國),在英國廣泛栽種,春季開花,花期不長。有許多關於黃水仙的詩歌,這首詩無疑是脫穎而出的。
全詩語言精煉,通俗易懂,四音步抑揚格,分四節(stanza),每節6行,每節押韻均為ababcc.第一節寫詩人孤寂時外出散步,偶遇水仙;第二節寫水仙爭相開放,千姿百態;第三節,詩人看到這景象感到欣喜異常;第四節寫詩人在日後憂郁時,回想當時情景,又讓他心中充滿了歡樂,隨著水仙跳起舞來。
3. Song of Myself
I celebrate myself, and sing myself,
And what I assume you shall assume,
For every atom belonging to me as good belongs to you.
I loafe and invite my soul,
I learn and loafe at my ease observing a spear of summer grass.
My tongue, every atom of my blood, form『d from this soil, this air,
Born ere of parents born here from parents the same, and their parents the same,
I, now thirty seven years old in perfect health begin,
Hoping to cease not till death.
Creeds and schools in abeyance,
Retiring back a while sufficed at what they are, but never forgotten.
I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard.
Nature without check with original energy.
Notes: a spear of: a piece of school:學說,流派 hazard:chance
abeyance: the condition of not being in use for a certain time
惠特曼(Walt Whitman,1819-1892),美國詩人。此詩選自其巨著。本文是Song of Myself 一詩的第一部分,採用自由詩體,語言接近當時的美國口語。
文中I指作者,you指讀者,這種寫法使讀者身臨其境,進入作者描寫的世界。作者在文中表明人的價值是平等的,同時他把自己融入到自然帶給他的啟發思考中。
從上看出,詩歌的欣賞評判並非可望而不可及,關鍵要抓住詩中的意象,了解其語義,以便把握詩的大意。縱然每個人的讀後感會有不同,但每個人都會在閱讀過程中感受到詩歌帶來的美和精神上的共鳴。

『柒』 求經典的英語詩歌!短一點,初中水平,急急急!

《freedom and love》
Liberty and love

These two i must have
For love
I will sacrifice my life

For liberty

I will sacrifice my love

中文翻譯
《自由與愛情》裴多菲<匈牙利>
生命誠可貴
愛情價更高
若為自由故
二者皆可拋

『捌』 如何欣賞英文詩歌

賞析英文詩歌與欣賞漢語的古詩詞方法和步驟其實差不多,不過文化背景的差異會讓人覺得不太好理解,所以你最好對西方文化有一點了解,欣賞起來才會比較好入手,就我能想到的給你說一點。一個是從詩人入手,不知人論世是不行的,英美文學史好歹要懂一點的,英國詩人莎士比亞十四行詩多是寫愛情與生死哲思的,彌爾頓失樂園無韻體宗教味很濃(西方的長詩宗教色彩都很濃,要不就是史詩和敘事),玄學詩人寫詩愛跑偏,華茲華斯田園詩然後浪漫主義的拜倫雪萊濟慈情感滂湃,到近代葉芝王爾德和艾略特的神秘主義和現代主義意識流象徵什麼的就很多了,美國詩人像愛倫坡惠曼特愛默生這些大詩人多少對風格生平要有所了解,不知道的網路一下,反正要先弄清詩人的流派啊時代背景啊創作手法啊神馬的。再了要懂一點西方文化,兩大源頭,一個是希臘羅馬神話,那些個神啦用的很多,另一個是聖經,舊約新約里都有好多典故,是西方很多作品的思想土壤,建議你讀書時找有注釋的,否則不大容易明白深層含義的。還有就是把字面意思弄懂,英文詩雖然分行,但他一般是規范的,你要看出來哪幾行是一個句子,理清楚語法成分和相互的關系,在英語里最重要的就是語法成分的關系,有時候別死揪住字典上的漢語釋義,那個只是參考很死的,要抓住實質,知道這個詞這個成分在上下中的關系,比如survive這個詞,字典上告訴你是倖存的意思,但它的本質是在...後依然活著,在白發人送黑發人的短語中,用的就是這個詞,你要當倖存看就很難想到這意思,說到這還有就是會查詞典,有的詞意思很多,你如果只知道一兩個意思必然有些句子看不明白,幾本詞典之外再藉助網路句庫看它的實際運用才比較合理。我個人翻譯過不少英詩,偏愛的是葉芝艾略特鄧恩這些英國詩人,美國詩人的沒譯過,所以談的也主要是個人翻譯中的一些經驗,談不上鑒賞吧,希望有幫助

『玖』 簡短的英語詩歌;適合初二的學生

The thirst, that from the soul doth rise
空靈復的焦渴起了煙制
Doth ask a drink divine
著實想要那一飲的甘甜
But might I of Jove's nectar sup
從然是天地的瓊漿玉液
I would not change for thine
也不能將你的酒杯交換

『拾』 怎樣寫英文詩歌賞析

一樓的已經答得很完美了,在此做點補充。

1.把詩「泡開」:通讀全文,尤其英文詩,要反復讀版。
2.結合作者經權歷: 詩歌之美是不分古今中外的,對詩的格律、詩的押韻、詩的體式的鑒賞僅僅停留在表面,任何詩歌必須結合作者的經歷及背景深層次挖掘。
3.以己度人:你需要一種假象,假如你是作者,這時會想什麼?情感又是怎樣變化的?感同身受。

熱點內容
好的一天作文英語怎麼說 發布:2025-09-18 11:39:36 瀏覽:15
購物方式英語小作文怎麼寫 發布:2025-09-18 11:36:11 瀏覽:717
飛機的發明作文英語怎麼說 發布:2025-09-18 11:32:27 瀏覽:512
我會說一點用英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-09-18 11:21:09 瀏覽:127
報出生怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-18 11:02:25 瀏覽:564
有幫的英語怎麼翻譯成英文怎麼說 發布:2025-09-18 10:28:13 瀏覽:457
可以理解的英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-18 10:22:28 瀏覽:743
面料顏色有段差英語怎麼翻譯 發布:2025-09-18 10:10:36 瀏覽:351
通過看英語節目翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-18 10:10:33 瀏覽:227
給孩子上課翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-09-18 10:01:30 瀏覽:543