抗日大學英語怎麼說
有個偷懶的方法,可以去自己學校的主頁上找,然後換成英文版,就全都知道了啊,反正蘇州大學的主頁提供這種功能
B. 抗日戰爭的英文怎麼說
「抗日戰爭」的英文是:the anti-Japanese war
C. 英語熱詞:雷人的「抗日神劇」用英語怎麼說
「抗日神劇」
"Anti Japanese drama"
「抗日神劇」
"Anti Japanese drama"
D. 一所大學英語怎麼說
不是母音字母為首,是母音為首.
[ˌjunɪˈvɜrsəti ],第一個音素為/j/,是輔音.
E. 暨南大學 英語翻譯
英文:Jinan University
暨南大學簡介如下:
暨南大學是中國第一所由國家創辦回的華僑學府,是答目前全國境外生最多的大學,是國家「211工程」重點綜合性大學,直屬國務院僑務辦公室領導。「暨南」二字出自《尚書·禹貢》篇:「東漸於海,西被於流沙,朔南暨,聲教訖於四海。」意即面向南洋,將中華文化遠播到五洲四海。學校的前身是1906年清政府創立於南京的暨南學堂。後遷至上海,1927年更名為國立暨南大學。抗日戰爭期間,遷址福建建陽。1946年遷回上海。1949年8月合並於復旦、交通等大學。1958年在廣州重建。
F. 抗戰時期英語怎麼翻譯
公元1937年
·7月7日,日軍炮擊中國宛平城,盧溝橋事變發生,中日全面戰爭開始,史稱七七事變
·8月13日,日軍大舉進攻上海,淞滬會戰開始
·8月22日,中國共產黨中央通過《抗日救國十大綱領》;25日,中國工農紅軍改編為八路軍;10月2日,南方紅軍和游擊隊改編為新四軍
·9月23日,中國蔣介石被迫發表談話,承認中國共產黨的合法地位,國共兩黨第二次合作,共同抗日
·9月25日,中國八路軍115師一部在平型關殲滅日軍1000多人(見平型關戰役)
·12月13日,南京陷落;日軍屠殺中國軍民30多萬人(見南京大屠殺)
·錢塘江橋建成,為中國自行設計監造的第一座大型公路、鐵路兩用橋
公元1938年
·4月,中國台兒庄會戰,大敗日軍(見徐州會戰)
公元1940年
·3月30日,汪精衛偽政權「中華民國國民政府」在南京成立(見汪偽國民政府)
·8月20日,中國八路軍在華北發動百團大戰
公元1941年
·1月,中國國民黨頑固派製造皖南事變
·中國侯德榜創造出「侯氏制鹼法」
公元1942年
·2月1日,中國毛澤東在延安作整頓黨的作風報告,其後全黨開展整風運動
·5月,中國毛澤東在延安文藝座談會上講話(見《在延安文藝座談會上的講話》)
·中國遠征軍進入緬甸協助英軍對日作戰,救出被圍英軍7000人
·美、英、蘇、中等26國在華盛頓簽署《聯合國家宣言》,世界反法西斯統一戰線形成
公元1943年
·12月1日,中、美、英發表《開羅宣言》,滿洲、台灣、澎湖列島應歸還中國
公元1945年
·4月,中國共產黨第七次全國代表大會在延安舉行,大會通過的黨章中規定以毛澤東思想為黨的一切工作的指南
·5月,中國國民黨第六次全國代表大會在重慶召開,決定堅持獨裁、准備內戰的政策
·8月28日,中國毛澤東抵重慶,與蔣介石會談(見重慶談判,《雙十協定》)
·10月25日,日本台灣總督簽署投降書,台灣、澎湖列島重入中國版圖
參考文獻:匯編
G. 抗日戰爭最激烈用英語怎麼說
抗日戰爭最激烈
英文翻譯_
The most intense war of resistance against Japan
H. 「抗日」用英文怎麼說
anti-Japanese war 抗日戰爭
I. 大學用英語怎麼說
「大學」英語說法:university
讀法:英 [juːnɪ'vɜːsɪtɪ] 美 [,junɪ'vɝsəti]
釋義:n. 大學;綜合性大學;大學校舍
Cardiff University英國卡迪夫大學
Newcastle University紐卡斯爾大學
RMIT University墨爾本皇家理工大學
City University城市大學,倫敦城市大學
例句:
1、He teaches Esperanto at that university.
他在那所大學教世界語。
2、She buddied up with a student from another university.
她與來自另一大學的一名學生交朋友。
(9)抗日大學英語怎麼說擴展閱讀
university的復數形式:universities
讀法:[,jʊnə'vɝsəti]
釋義:n. 大學(university的復數)
短語:
national universities全國性大學
Comprehensive universities綜合類大學
My Universities我的大學
agricultural universities農業院校
Universities Cambridge英國劍橋大學
J. 抗日戰爭用英語怎麼說
中文裡的抗日戰爭的通常翻譯為:War of Resistance Against Japan, 或者叫八年抗戰 Eight Years' War of Resistance, 或簡稱 War of Resistance (抗戰)
日文中的英文翻譯則為Japan-China War (日中戰爭)
英文的抗日戰爭的說法則為:Second Sino-Japanese War (第二次中日戰爭),以區別一First Sino-Japanese War (中日甲午戰爭,日本稱為日清戰爭)
至於Anti-Japanese War 則是中國人自己直接的字面翻譯,但是由於中外交流的擴大,這樣說的話外國人也會理解。