成语母夜叉怎么翻译成英语
A. “母夜叉”用英语怎么说
母夜叉 dragon 基本翻译:ugly shrew
B. 母夜叉孙二娘用英语怎么说
母夜叉孙二娘
Night Ogre--赛珍珠版
Sun the Witch--沙博理版
————————————————————————————
(前一个为赛珍珠版,后一个为沙博理版)
花和尚鲁智深
Priest Hwa----------------------------Tattooed Monk
菜园子张青
Vegetable Garden----------------------Vegetable Gardener
催命判官李立
Murderous Angel-----------------------Hell's Summoner
跳涧虎陈达
Leaping Tiger-------------------------Gorge Leaping Tiger
立地太岁阮小二
Year's God who stands his ground------Ferocious Giant
行者武松
Tiger Slayer--------------------------Pilgrim
白花蛇杨春
White Flowered snake------------------White Spotted Snake
旱地忽律朱贵
Speedy Courier------------------------Dry Land Crocodile
出洞蛟童威
Cave Crocodile------------------------Dragon From the Cave
火眼狻猊邓飞
Blood-Shot-Eyed Demon-----------------Fiery-Eyed Lion
浪子燕青
Graceful One--------------------------the Prodigal
活阎罗阮小七
Living Pluto--------------------------Devil Incarnate
病关索杨雄
Sick Kwan So--------------------------Pallid
没面目焦挺
Disliked One--------------------------the Merciless
霹雳火秦明
Thunderer-----------------------------Thunderbolt
百胜将韩涛
Hundred Victories General-------------Ever Victorious General
通臂猿侯健
Nimble Monkey-------------------------Long Armed Ape
井木犴郝思文
Ching Mu Han--------------------------Wild Dog Hao
一丈青扈三娘
Pure One------------------------------Ten Feet of Steel
扑天雕李应
Striking Hawk-------------------------Heaven Soaring Eagle
豹子头林冲
Leopard's Head------------------------Panther Head
小尉迟孙新
Small Wei Chi-------------------------Junior General
云里金刚宋万
Diamond in the Clouds-----------------Guardian of the Clouds
操刀鬼曹正
Sword Grasping Devil------------------Demon Carver
母夜叉孙二娘
Night Ogre----------------------------Sun the Witch
出林龙邹渊
Forest Dragon-------------------------Dragon from the Forest
C. 英语翻译成成语
poor
as
a
church
mouse
一贫如洗
at
sixes
ahd
sevens
乱七八糟
挥金如土
like
a
ck
to
water
轻而易举
D. 请问如何翻译中文的成语成英文
一般都用意译,即把意思表达出来
如果有可能也可以用英语中对等的来译如:爱屋及乌,love me, love my dog.
E. 这些成语怎么翻译成英语…………
forget all about it
grant whatever is requested
do one's best; spare no pains
from of old;since acient times;from time immemorial;since time immemorial
gaze around; scrounge
be worth reading for many times
valuables
urgent affairs
with tremendous effort
have a card up one's sleeve; have a well-thought-out plan
undergo (go through) all kinds of hardships
benefit a lot from
make a great coup
give up halfway
share the same hobby
turn a deaf ear to
turn a blind eye to
a stone's throw
put sth. on one side;turn one's back upon;wave aside
be widely divergent
things one saw and heard
He who has never been to the Great Wall is not a true man.
He who plays with fire gets burnt
A friend in need is a friend indeed.
Real friendship is more valuable than money.
Hard work can make up for a lack of intelligence.
do in Rome as Rome does
strike while iron is hot
Prides goes before a fall
things go contrary to one's wishes
reap where one has not sown
F. 求成语 翻译成英语
1.快马加鞭:
to spur on the flying horse;
to spur the flying horse to full speed;
to hurry through one's work;
to proceed as quickly as possible
2.雪上加霜:
to add frost to snow
snow plus frost; one disaster after another; disaster coming one after another in succession; insult added to injury
The worst came to the worst。
3强壮如牛:
as strong as a horse
4.一箭之遥:
be) within [about] a stone's throw;
a bow's cast;
a bowshot;
within an arrow's shooting distance
5.孤立无援:
high and dry;
in a condition of utter helplessness;
isolated and cut off from help; marooned;
alone and helpless;
thrown on one's own resources
6.过犹不及:
going too far is as bad as not going far enough;
beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little;
excess is just as bad as deficiency
7.守口如瓶:
to be as close as an oyster;
to keep one's mouth shut as that of a jar;
to be tight-lipped
8.诲人不倦:
to be never tired of teaching;
to teach with indefatigable zeal;
to be tireless in teaching
9.彬彬有礼:
refined and courteous
10.小心谨慎:
careful and discreet
11.嫁鸡随鸡嫁狗随狗:
follow the man you marry;
be he fowl and cur;
a woman follows her husband no matter what his lot is
12:勿以恶小而为之:
Do not the evil even if it causes little harm.
13:缘木求鱼:
To climb up a tree to catch a fish won't bring any consequences though not a single one can be caught
14.智勇双全:
both intelligent and courageous
15.心有余而力不足:
ability falling short of one's wishes;
unable to do as much as one would like to
G. 成语是怎样翻译为英文的
成语的对外翻译是一件非常不容易的事儿,及要尽量保持成语的原汁原味,又要努力使外国人能够看得懂,不至于产生歧义。中国成语的“汉翻英”大致可以基本对等。也就是说,汉语的成语在翻译事,基本上可以找到相对应的英语习语或者俗语。这种翻译比较好处理。比如: 有志者,事竟成。Where there's a will, there's a way.
H. 成语英文翻译
福星高照:The lucky star is in the ascendant.
他生来福星高照:He was born under a lucky star.
I. 母夜叉孙二娘用英语怎么说
Dragon sun niangs
J. 帮忙翻译英语成语
大展宏图 Grand plans
诚信为本 Honesty
知足常乐 Climbing back in the saddle
百年好合 Eternal love
出入平安 Out safely
室静兰幽 You static Portland Room
士大夫感到发挥规范化广泛鸡冠花机骨结核国际法是噶上安定防噶厦大概