什么人第一翻译英语怎么翻译
⑴ 第一个翻译英语的人是谁
是传教士,他们因为需要将教学传达给对方,所以需要交流,交流就需要沟通,随之在长一段时间的磨合,理解的情况下就出现了一批懂”外语“的人!
⑵ 第一个翻译英文的人是怎么知道哪些英文的意思的
猜的吧~~
⑶ 谁能告诉我第一个翻译英语的人到底是这么知道哪些单词的意思的
这问题提得好,坐等高人回答。
⑷ 第一个翻译英语的人是怎么翻译英语的,肢体语言么,太强大了
想象一下一个人到了另一国家,像孩子似的从零学习人家的语言,当学会了,精通了,当然可以自然地跟母语联系起来,这就是翻译的本质吧。
⑸ 谁能告诉我,第一个翻译英语的人,是怎么知道这些单词的意思的
我也想知道=O=,好问题~
但我估计是根据生活习惯,一个中国人或一个外国人来到一个国家,去体会他们的语言,比如拿着一个苹果说“apple”,他就知道了第一个单词,仅是我想象,无事实依据~~西西
⑹ 中国谁第一个翻译了英语怎么翻译的
第一个学习英语的人已经不可考.第一个学习外语的人也不可考.不过第一个真正从事专业的外语翻译理论与实践的一般首推唐僧师父.第一位或者说第一批从事英汉翻译的应该是明末的传教士.
我连接上互联网,在满屏幕的英文字母中检索着所需的信息。当我禁不住感慨互联网的博大精深和深悟到英语的实用性时,一个新奇的念头跳了出来。
――第一个学会英语的中国人是谁?
第一个,是的,总有第一个吧。没有第一个,就不会有后来的无数个,中国也就不会开设"英语"这门课程,我自然也不能从互联网上找到如意的信息。
既然有第一个,那么,他是怎样接触到英语的呢?我认为这种接触可能是有意识的。他可能偶然得到了一两本从欧洲传来的英文书籍,或是碰上了远渡重洋而来的外国人,总之,他对这门语言的符号或是读音起了兴趣,开始像考古学家一样满怀激情地钻研;他也可能是无意识的。他可能因为战乱、航海或是别的原因被迫居留在欧洲的某个使用英语的国家。面对陌生的语言环境,要想生存,就必须入乡随俗。他在巨大的压力面前开始了对英语的挑战。
那么,他是怎样学习英语的呢?我想,他几乎是从零开始的。他眼前定然不会有一本现成的教材,更不用说有复读机、文曲星、译克风、电脑之类的高科技工具,他只能靠双眼观察外国人的一举一动,用双耳聆听外国人的每一句对话,用大脑去揣摩,用心来领悟,然后用手中的笔把一个个单词转化并翻译出来!
也许3年,5年,10年,或是更多,他克服了重重困难,超越自我,获得了成功。他定然会体味英语的实用性,但他可能不会想到当他把这些知识传授给后代的时候,极大地促进了中外的文化交流,推动了中华民族的历史车轮。
⑺ 谁是第一个翻译英语的人
据说是东汉桓帝建和二年(公元一八四年),有个波斯人安世高翻译了《安般守意经》等三十多部佛经,应该是他吧
⑻ 第一个翻译英语的人是谁
你这句话真来的很有问题, 翻译自这并不是一个人的功劳,在这个人之前肯定会有一些或者少量的资料,是他前辈经过研究积累的少量词汇,让后这个人通过学习还有长期与他翻译的那门语言的国家生活接触人们的生活才慢慢积累了一些资料,都是靠几百年的积累得来的
⑼ 第一个翻译英语的人是怎么翻译过来的
the first man who translate the english
第一个人也是肢体语言加上察言观色啊,没人天生会,也是一点一点慢慢摸索出来的。
⑽ 第一个翻译英语单词的人是怎么知道那些意思的!!!!!!!!!!!
用手比划把。我真心鄙视那个翻译的人