扎心了老铁怎么翻译成英语
❶ “扎心了,老铁”用英文怎么说
"The heart, the old iron"
❷ “扎心了,老铁”系列网红用句用英文怎么说
“扎心了,老铁”系列网红用句
英文翻译
"Ligation of the heart, the old iron" series of net red sentences
❸ 英语流行词:扎心了老铁英文怎么说
扎心了老铁
My heart's broken, old fellow!
❹ 带哥们 "扎心了老铁"翻译成英文怎么最好
扎心了老铁
My heart's broken, old fellow
❺ “扎心了老铁”这句话用英语怎么翻译
My heart's broken, old fellow!
jingrui――Miss ZHANG
❻ “扎心了,老铁,”最地道的英文说法怎么说
heart broken(心碎)
buddy(密友,好友)
heart broken,buddy
❼ “扎心了,老铁,”用英语怎么说
1. 扎心了,老铁复!
My heart's broken, old fellow
fellow 英[ˈfeləʊ] 美[ˈfeloʊ]
n. 同伴制; 男子; (大学的) 研究员; (某些学院或大学的) 董事;
adj. 同伴的; 同事的; 同类的; 同情况的;
vt. 使…与另一个对等; 使…与另一个匹敌;
[例句]She discovered to her pleasure, a talent for making her fellow guests laugh
她高兴地发现自己具备一种能把其他客人逗笑的才能。
[其他] 复数:fellows
❽ 扎心了老铁用英语怎么说
你好!
扎心了老铁
Take the heart of the old iron
❾ 大误· 「扎心了老铁」用英语怎么说
「扎心了老铁」
「My heart's broken, old fellow」
❿ “扎心了,老铁”用英文怎么说
扎心了,来老铁
英文:Tie
up,
old
iron/自Good
heart,
good
friend
或者:Something
touches
you
very
much
“扎心了!老铁”是一句网络流行语,“老铁”是东北的方言,意思是好朋友,而这句话完整的意思可能为某件事情很让你触动,引起了你比较感动或者是悲伤的情感因素的变化,被称之为“扎心了”。