当前位置:首页 » 作文翻译 » 英语中路名怎么翻译

英语中路名怎么翻译

发布时间: 2021-11-12 03:26:18

A. 用英语翻译中文地名中的**路**号怎么说

修改楼上的:
应为 Fuzhou University, Xueyuan Road No. 2, Fuzhou, Fujian (Province), China (PR).

By 玛丽内的魔术容 Moyinis

B. 英语中怎么翻译**路,**大道,不会都是road吧,streetavenue怎么用

road ,street 与avenue都有路抄的意思,但是它袭们各自的含义和范围有所不同:
1 Street街,街道 主要是指村落或都市中两边有房屋的街道或马路
2 Road路,道路 常指城市或乡村之间可供车辆或行人通过的宽阔而又平坦的大路,这种路两旁有无房屋皆可。
3 Avenue通道,大街,林荫路 在英国指通往乡村住宅,两旁栽树的小路。在美国主要指宽阔而繁华的林荫大街,两旁有着华丽的住宅或林立的建筑物。在加拿大,street多是在老城区,road和avenue多是在后来扩展的地区,比如Toronto downtown以外地区,road是南北向,avenue是东西向。

C. 英语中**路该怎么翻译

Shengli south road.
Jiefang middle road.
Yeli east(东) road
Luyi west road

D. 英文路名翻译

同意3楼译法。英语地名通常按从小(地方)到大(地方)的顺序。按照对地名的习惯拼写法,稍作修改如下:

No.9 Shenzhen Rd., Qingshan, New Instrial Zone, Weihai.

供参考!

E. 城市道路名称中英文对照怎么译

地名的翻译一般都是拼音
只有在表示方向,数字的时候才用英语
比如 南京东路 EAST NANJING RD
几路的时候用序数词 车镇六路 就是 SIXTH CHEZHEN RD

具体的你可以参考学习以下:

基本要点: 路名中一般不需要用到意译!像“高新一路(First GaoXin Road)”中的“高新”完全只用拼音来处理,翻译成“GaoXin”!路名翻译时,只有最后一个道路词(即:路,街,巷,等等)才应使用意译!这样的意译应用于一些公司名称的翻译,而不是路名的翻译中!!!
基本翻译法则: 对于四字路名,应从方向词和中间数词开始翻译,然后是道路的名称,最后加上道路词!一定不可以颠倒! 例如:龙首南路:South LongShou Road South (方位词)LongShou (道路的名称)Road(道路用词)
方位词包括有:东(East),西(West),南(South),北(North),中(Middle)!不要将“南“翻成:Southern,也不要将”北“翻译成”Northern,或者将“中“翻译成:Center!
路名中的数字:路名中的数字应以序数词处理(但一般是数字前面已经有两个中文字的情况)。例如:高新一路:First GaoXin Road。如果路名之前只有一个字,多数也只翻译成拼音。【例】:东一路:DongYi Road。
三字路名:一般前两个字翻成拼音,最后加上道路词即可!【例】:东一路:DongYi Road ; 南小巷:NanXiao Alley。

F. 中文路名 翻译英文

Huaihai
Road
只有第一个字母要大写,这是中文地名翻译的规则。淮海中路的翻译有几中,一是直译Huaihai
Zhong
Road网上搜出来的地址很多是这样翻译的,个人比较喜欢意议
Middle
of
Huaihai
Road.

G. 上海路名英语翻译....急!!!

英文地名一定是从小到大。和中文正好相反。地名按惯例用拼音。
1. No.10 Meichuan Road, Putuo District, Shanghai
2. Serviceman at 37971 Military Section, East China Sea Fleet
3. No.3 Danba Road, Putuo District, Shanghai
4. Room A 5-6,No.145 Building, No. 1 Caoyang Village, Shanghai
5. No. 50 Tangpu Road, Putuo District, Shanghai
6. No.20 Dahe Road, Putuo District, Shanghai
7. No.20 Dahe Road, Putuo District, Shanghai
8. No.61 Fengqiao Road, Putuo District, Shanghai
9. Shanghai Jiayuan Shenyun International Logistics Co. Ltd.
10.Room 606,No. 188 Siping Road, Shanghai

H. 请问 一个路名怎么翻译成英文

1-101 No.1 Lane, ** Road, ** (City 翻译成城市可以不用加city,直接写城市名称的拼音就可以了。)

I. 中国路名英文翻译

中国路名
翻译:Chinese road names

J. 路名的翻译好乱,某某中路怎么译成英文某某一路,某某二路怎么译成英文

正规译法:解放东路,Jiefang Road East 或者缩写 Jiefang Rd. E 。但是为了照顾中国人自己投递方便,所专以很多人都译为属 Jiefang East Road 或者干脆就是拼音字母 Jiefang Dong Road。因为毕竟是给中国人看的,不是给老外看的,有一点和国际不接轨也无大碍。
其余的也是一样。某某一路,正规译法:xx Rd. 1st. , 普遍译法:xx Yi Road。我的意见是尽量按照拼音字母,误递机会小一点。

热点内容
半开铰链英语怎么说及英文翻译 发布:2025-10-20 08:55:17 浏览:887
我的信用英语怎么翻译 发布:2025-10-20 08:52:05 浏览:222
一直迟到用英语怎么翻译 发布:2025-10-20 08:50:22 浏览:172
英语家乡作文怎么写作文 发布:2025-10-20 08:45:58 浏览:742
怎么解决网络上瘾英语作文 发布:2025-10-20 08:36:26 浏览:188
旅行的作文用英语怎么写 发布:2025-10-20 08:34:57 浏览:404
怎么才能写好英语四级作文题目 发布:2025-10-20 08:32:25 浏览:470
用英语说说你的妈妈作文怎么写 发布:2025-10-20 08:28:21 浏览:221
怎么度过春节的英语作文 发布:2025-10-20 08:25:40 浏览:93
英语的作用英文作文英语怎么说 发布:2025-10-20 08:25:31 浏览:575