需要去翻译成英语怎么说
① “我想去”和“我要去”翻译成英语有什么区别
i want to go 我想去,强调想要的意思
i am going to 我要去,强调下一步打算的意思
② “我想去”和“我要去”翻译成英语有什么区别
“我想去”和“我要去”翻译成英语是:"I want to go" and "I'm going to go,见下图网络翻译
③ 需要……去做…… 翻译成英语
需要……去做……
翻译成英语: need … to do sth.
We need some time to finish the work.
我们需要一些时间去完成这项工作。
④ 明天要么你要么我去那里 翻译成英语怎么说
Either you or I am going there tomorrow.(本句绝对是考察这种表述。此处的am无误,either or表两者择其一时遵循就近原则,由于本内句中靠 I 近一些,所以用容am,这就是一大考点)
⑤ 我想去要知道每个为什么。。怎么翻译成英文
I wonder why for every one
⑥ 需要……去做…… 翻译成英语
需要……去做……
翻译成英语: need … to do sth.
We need some time to finish the work.
我们需要一些时间去完成这项工作.
⑦ 我正要去某个地方 翻译成英文怎么说
我正要去某个地方
I am going somewhere.
⑧ 我要去洗澡 翻译成英语
I'm going to take a shower.
take a shower的词汇解释:
1、读音:英 [teɪk ə ˈʃaʊə(r)],美 [teɪk ə ˈʃaʊər]。
2、释义:v.洗个淋浴。
3、用法:take a shower指的是淋浴。
shower的基本意思是短暂的“阵雨”“阵雪",是可数名词,常用于复数形式。引申可表示“淋浴”。the shower常可指“淋浴设备”或“浴室”。
shower用于比喻还可指“许多小东西或液体的大量洒落、倾注”,其后常与介词of连用。
shower用作名词时意思是“阵雨”,转化为动词意思是“下阵雨”、“似阵雨般降落”,引申还可表示像阵雨般“大量地给予”。
4、例句:
I'lltakeashowerbeforeIleave.
我冲个澡再走。
(8)需要去翻译成英语怎么说扩展阅读
近义词:I'm going to take a bath.
take a bath词汇解释如下:
1、读音:英 [teɪk ə bɑːθ],美 [teɪk ə bæθ]。
2、释义:我要去洗澡。
3、用法:take a bath指的浴缸、浴盆里面洗澡。
4、例句:
.
午饭后她突然兴起,决定洗个澡。
⑨ 英语句子要怎么去翻译
朋友,可尝试先翻成别扭但意思正确的汉语,然后再抛开英语,反复揣摩,试着或重新排列组合,或转换表达切入点,最主要的,是要不停地铺垫补充,把各种间隙填充完整,从填充中捕捉灵感。这对你的汉语修养以及大胆地、天马行空似的运用汉语提出了高要求,要知道,你在笔下写出的十个字,往往会在脑中思考了几百甚至上千个字。还有一点特别注意,除了专有名词和专业名词之外,尽量少查英汉词典,免得那些脱离具体语境的翻译限制你的思维。其实,遇到一个词难以翻译,或者翻译了却难以融入句子之中,那么借助语境,打破那个词的位置,整句话提起来揉碎了再重新组合,往往收到意想不到的功效。
试举一例:Why are you so Christly all of a sudden? What's turned you overnight into a convent girl?
查英英词典,很可能查不到Christly做独立词条,而只归到Christ条目下作为派生词。我们隐隐约约感到那种意思:你为什么突然基督起来了?
那么,据我们所知,耶稣基督是用自己的死换取了人类的生,是救世主。你变得这么基督,就是说你变得如此以天下为怀,再进一步,就是悲天悯人、慈悲为怀。所以第一句就可译成:为什么你突然之间变得如此悲天悯人?
再看第二句。查英英词典,可知convent意为“女修道院、尼姑庵”,所以这句话可粗译成:是什么让你一夜之间变成了个女修道院的姑娘?女修道院的姑娘当然就是修女。那么,修女都是潜心向道修行的,都是虔诚的,所以这句话可进一步加工成:是什么让你一夜之间变得如此虔诚?可是这话的力度不够,再想一下,一夜之间,变化天翻地覆,昨天还作恶多端,今天一下子放下屠刀、立地成佛了。而佛是东方的,放在这里文化上当然不合适,于是弱化一下,试译成“弃恶从善”。这样,第二句话便可译为:是什么让你一夜之间弃恶从善?
两句话连起来读几遍,靠快速阅读时的下意识语感把握一下,反复几次,这时除了完成文字上的微调之外,还意识到“弃恶从善”没有传达出“修女”的含义,于是再发散思考,确定“虔诚修道”的说法。最终定稿:你怎么突然间变得如此悲天悯人?是什么让你一夜之间成了个虔诚的修女?
朋友,按我的经验,英译汉,英语理解占10%,汉语表达占90%。如果不是在英汉双语环境里出生成长,而是生在中国,后天学习英语,且很少有机会使用英语,那么,翻译可以说是检验我们最终有没有透彻理解英语的不二标准。毕竟,我们想说的跟英语本族人士一样好已经不大可能,因为我们有先天的不足,但是有一点,我们可以在翻译上有所为。只要你肯处处留心,不断积累教训总结经验,不断实践,不急功近利,总会有收获。
⑩ 我马上要去学习了 翻译成英语
要结合语境上下文翻译最好。
I must go to study now