温顺翻译成英语怎么说
『壹』 “我喜欢熊猫,不喜欢老虎因为熊猫很温顺很可爱,老虎很凶恶”。英语翻译怎么写
I like the panda, I don't like tigers because pandas are very lovely, very docile tiger is very ferocious
『贰』 你可以做一个温驯的男孩吗 英文翻译用obedience
念力的约定
老板
七个诺言诺言
诺言一诺言老板承诺给尊敬
耶稣基督通过崇拜祷告和
守纪到神词在圣灵的力量
『叁』 温顺的的英语翻译 温顺的用英语怎么说
温顺的
[词典] docile; meek; peaceable; toward;
[例句]她上六年级的时候是个多么可爱内温顺的小女孩容啊!
What a sweet, obedient little girl she was in the sixth grade.
『肆』 高晓松说“ 不要温和地走进那个良夜 ”翻译错了,对吗
《不要温和地走进那个良夜》是英国诗人狄兰·托马斯创作于20世纪中期的诗歌,该诗歌表达了诗人对于死神将可爱的人们带离这个世界表达了愤怒,即“怒斥光明的消逝”。
《不要温和地走进那个良夜》作于诗人的父亲逝世前的病危期间,整首诗充斥着夜晚与白昼、黑暗与光明、温和与狂暴、死亡与生命的二元对立,因此语言的张力十分饱满。
诗歌原文
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
中文翻译
翻译:巫宁坤
不要温和地走进那个良夜,
老年应当在日暮时燃烧咆哮;
怒斥,怒斥光明的消逝。
虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理,
因为他们的话没有迸发出闪电,他们
也并不温和地走进那个良夜。
善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行
可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈,
怒斥,怒斥光明的消逝。
狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳,
懂得,但为时太晚,他们使太阳在途中悲伤,
也并不温和地走进那个良夜。
严肃的人,接近死亡,用炫目的视觉看出
失明的眼睛可以像流星一样闪耀欢欣,
怒斥,怒斥光明的消逝。
您啊,我的父亲.在那悲哀的高处.
现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧.我求您
不要温和地走进那个良夜。
怒斥,怒斥光明的消逝。
『伍』 请把下面这段文字翻译成英文,准确一点
Pandas are meek animals with special black and white fur. Because of the small quantity, pandas have been on the list of endangered animals. Pandas are special to WWF. Since it was founded in 1961, pandas have been its logo. Pandas are the rarest in the Ursidae, and mainly live in the forest in the southwest of China. At present, there are about 1,000 pandas in the world. These animals fed on bamboo are facing many threats. Therefore, it is more important to protect them than ever before.
『陆』 翻译,大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。 the
the panda
这里没有特定只哪个熊猫,不用the好点。内
a meek animal,这里指一只。。容。动物。。
最好用one kind of。。。
they wear a unique fur -they are in。。。长着。。。皮毛
Owing to the amounts are fare:应该是rare吧。
最好用Owing to the rare amounts
they have been listed as endangered species.
they are in endangered species' list
你基本用的都是小句子,最好用从句,把这些都连起来。。
『柒』 温驯的的英文,温驯的的翻译,怎么用英语翻译温驯的
tame
英 [teɪm] 美 [tem]
adj.
驯服的;平淡的;无精打采的
v.
驯服;抑制
『捌』 我养了一条温顺的小狗.翻译成英文怎么写
你好!
我养了一条温顺的小狗
I have a gentle dog
『玖』 温顺的四字成语有什么
温文尔雅、温良谦恭、端庄娴雅、温柔可人、善解人意、成熟稳重、淡泊名利、少言寡语
瞻前顾后、务实实际、慢条斯理、内向害羞、循规蹈矩、善良温顺、温婉贤淑、娥娜翩跹
婉风流转、美撼凡尘
1、温文尔雅:[ wēn wén ěr yǎ ]
【翻译】:温文:态度温和,有礼貌;尔雅:文雅。形容人态度温和,举动斯文。现有时也指缺乏斗争性,做事不大胆泼辣,没有闯劲。
【出处】:清·蒲松龄《聊斋志异·陈锡九》:“此名士之子,温文尔雅,乌能作贼?”
2、瞻前顾后:[ zhān qián gù hòu ]
【翻译】:瞻:向前看;顾:回头看。看看前面,又看看后面。形容做事之前考虑周密慎重。也形容顾虑太多,犹豫不决。
【出处】:战国楚·屈原《离骚》:“瞻前而顾后兮,相观民之计极。”
3、慢条斯理:[ màn tiáo sī lǐ]
【翻译】:原指说话做事有条有理,不慌不忙。现也形容说话做事慢腾腾,不慌不忙。
【出处】:元·王实甫《西厢记》第三本第二折金圣叹批:“写红娘从张生边来入闺中,慢条斯理,如在意如不在意。”
4、善解人意:[shàn jiě rén yì]
【翻译】:善解人意,顾名思义就是很能体谅人,很能体贴人、学会换位思考。善:善于。解:了解。人:他人。意:意思,想法。
【出处】:清·褚人获《隋唐演义》第87回:"他总不离杨妃左右,最能言语,善解人意,聪慧异常,杨妃爱之如宝,呼为雪衣女。"
『拾』 我养了一条温顺的小狗。翻译成英文怎么写
i keep a gentle dog.