当前位置:首页 » 作文翻译 » 没骨气英语怎么说及英文翻译

没骨气英语怎么说及英文翻译

发布时间: 2022-01-04 13:44:36

『壹』 4句短语的英文翻译(急)

不惹事 : keep out of
不怕事:don't be afraid of
不说硬话 : don't give lip
不做软事:don't do things with weakness
父亲的寄语:father's message/message from father

『贰』 几句地道的英语俗语

实用的英语俗语10句
1. 李明是个败家子。
li ming is the black sheep of his family.

2.她是个天生爱哭的人。
she‘s a natural crier.

3.他真是个不知羞耻的家伙。
he‘s really a law-down dirty shame.

4.他可是个乐天派,整天无忧无虑的。
he‘s good-time charlie, feeling no worries and anxieties.

5.论开车技术,不李和小王那真是不分上下。
in the skills of driving, xiao li and xiao wang are neck and neck.

6.他已绞尽了脑汁。
he had racked his brain.

7.他可是个有头脑的人。
he‘s a brain.

8.李明很能干。
li ming has a lot on the ball.

9.你刚才提到的那个作家只不过是个有名无实的人。
the man you‘ve just mentioned is but a poor apology for a writer.

10.他真的太没骨气了。
he really has no guts.

my cup of tea
网络上流行着一部小说,名字叫《你是不是我那杯茶》,讲的是一个漂在上海的女子寻找爱情的故事。从名字可以看出,她在寻找的那杯茶就是她理想的意中人。其实,这个浪漫的名字是来自英语中的“my cup of tea”。
茶有很多种,而人们的口味也不尽相同。有人喜欢淡茶,有人偏爱浓茶;有人愿意在茶中加奶,而有人爱在茶中加糖。以此引申,“my cup of tea”则比喻令我愉悦或吸引我的某种事物或某人。

grunt work 繁重的体力劳动
pink slip“炒鱿鱼”在英语国家的习惯表达
toe the line 认真遵守某种原则或规则
give sb. the hook 炒某人鱿鱼
belly laugh 捧腹大笑
Sitting ck 容易被忽悠的人
borrow from Peter to pay Paul拆东墙补西墙
Jump in and get one's feet wet这个俗语的意思是:到实践中去学
也可以说是跳到游泳池里学游泳。
to get a foot in the door。
意思就是:为了达到一个目的迈出了第一步,尽管你可能离达到目的的距离还很远。
to land on one's feet。

字面意思是:你的脚站在地上。

确切含义是:你在经历了一些困难后最后又回到一个稳定的状态,也可以说是逢凶化吉了。

中国俗语妙语佳句 看看英文怎么说?
1. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。

2. Advice when most needed is least heeded. 忠言逆耳。

3. Ask no questions and be told no lies. * 不问问题就不会受骗。

4. Avoid a questioner, for he is also a tattler. 好问是非者,恰是是非之人。

5. Barking dogs seldom bite. 色厉内荏。

6. Better the foot slip than the tongue trip. 宁肯失足,不要失言。

7. The bird is known by his note, the man by his words. 闻音知鸟,闻言知人。

8. Cast not the first stone. * 切莫首先指责别人。

9. Children should be seen and not heard. 童者应视其行,而勿信其言。

10. Curses, like chickens, come home to roost. 害人反害已。

11. Dead men tell no tales. 死无对证。

12. Deeds, not words. 莫坐而论道,应身体力行。

13. Do as I say, not as I do. 依其言而行事,勿观其行而仿之。

14. Do as you would be done by. 已所不欲者勿施于人。

15. Don't cry before you are hurt. 不要危险未来先喊娘。

16. Don't cry stinking fish. 不要妄自菲薄。

17. Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you. 不要自贬身价,以免被人看轻。

18. Don't speak to the man at the wheel. 不要打扰负责你自己安全的人。

19. Don't take your harp to the party. 勿反复罗嗦。

20. Don't teach your grandmother to suck eggs. 莫班门弄斧。

21.Don't tell tales out of school. 不要背后论人是非长短。

22.Drumming is not the way to catch a hare. 空话连篇于事无补。

23.Easier said than done. 知易行难。

24. Empty vessels make the most sound. 无知的人叫得最欢。

25.Every cock crows on his own nghill. 每个处于安逸环境中的人,都可以自夸其勇。

26.Example is better no precept. 身教重于言教。

27.Fair words butter no parsnips. 空言于事无补。

28.Fair words fill not the belly. 漂亮话填不饱肚子。

29.First think, and then speak. 三思而后言。

30.Fling dirt enough and some will stick. 污物摔多必沾身。

31.Footprints on the sands of time are not made by sitting down. 千秋功业非坐而可得。

32.From words to deeds is a great space. 说来容易做到难。

33.A good name is sooner lost than won. 好名声得之难,失之易。

34.A good tale is none the worse for being told twice. 好故事百听不厌。

35.The greatest talkers are the least doers. 夸夸其谈者干得最少。/理论的巨人,行动的矮子。*

36.Harp not for ever on the same string. 勿老调重谈。

37.Hear much ,speak little. 多听少说。

38.He cannot speak well that cannot hold his tongue. 越是不会讲话的人,越是口若悬河。

39.He that promises too much,means nothing. 轻诺必寡信。

40.He who denies all confesses all. 欲盖弥彰。

『叁』 请帮我翻译一下这句英语 谐音

你个穷B,骗子,坏水,腐败的,刷地板的,命贱的,舔盘子的,吃垃圾的,乱伦的,吃多了的,自大的,吸血的,亲狗的,没脑子的,没JJ的,绝望的,缺心眼的,死胖子,虫虫眼的,断腿的,没骨气的,虫子脑子的,装猴子屎的臭袋子!、

这样骂人累,直接 son of bitch 就行了,没什么好意思

『肆』 求‘有志气’和‘有骨气’的英语翻译。

志气是朝着一定目标走去是“志”,一鼓作气中途绝不停止“气”,两者合起来就是“志气”。
骨气是体貌气质。后多指刚强不屈的人格及操守。
有志气 have aspiration(ambition)
有骨气 have strength of character ,back bone ,have moral integrity

『伍』 without a backbone可以翻译为没骨气吗

请注意根据上下文之意,该短语可以如此翻译,如:
You are a man without a backbone!
你是一个没骨气的男人!
希望能够帮到您!

『陆』 翻译成英语

鄙视: 1. despise 2. disdain 3. look down upon

1. despise
Toefl阅读分类词汇精选(1) ...
protagonist 主人公
despise 鄙视
opera 歌剧 ...
2. disdain
英语单词词根词典 ...
discursive 散乱无章的
disdain 鄙视
disease 病,疾痛 ...
3. de ise
托福阅读分类词汇精选:文学艺术类 ...
protagonist 主人公
de ise 鄙视
opera 歌剧 ...

相关词组:
鄙视的: disdainful

鄙视毒龙: Sldbbnm

蒙受鄙视: being into contempt

蔑视,鄙视: despite

鄙视富足吧: let your nourishment pass you by

轻视、鄙视: disdain

鄙视,蔑视: disdain | despise

鄙视别人的: snooty

嘲笑,鄙视: sneer

『柒』 请各位高手把下面一句话翻译成英语,翻得有气势一点,又容易听懂产生共鸣。谢谢

As a person in the world, you must have courage; as a nation, a people in the world, you must have the national spirit.
National spirit is the backbone of a country; it is also the support and motivation of a nation, which would never be defeated or vanish, in the long changing history and in the competitions with other nations.

永不落败似乎不太合适,毕竟所有的国家都有失败的时候。所以改成了不可征服的(be defeated)。

『捌』 骨气的英文怎么翻译

骨气:
1. moral integrity
2. strength of character

He lacks moral fibre.
他缺乏道德上的骨气。
It takes character to say a thing like that.
说那样的话需要有骨气。
They were poor but proud.
他们虽然穷,但很有骨气。
They wanted no part of such a slack-twisted fellow.
他们不愿跟这种没骨气的家伙打交道。
Bill is too tame to stand up for his own rights.
比尔太没骨气,竟不敢起来维护自己的权利。
Stand up for yourself a bitidon't be such a doormat!
长点骨气吧--别老这麽忍著任人践踏!
Stand up for yourself a bit don't is such a doormat!
长点骨气吧别老这麽忍着任人践踏!
He is a man of character, and so you can take him into your confidence.
他是一个有骨气的人,你可以把他当做知己。

『玖』 骨气英文怎么说

backbone
courage 翻译作勇气更合适。

『拾』 简单英语短句翻译~在线等`加分

1.我累死了
2. 他没有毅力
3.不需要
4我不喜欢双面派的人
5. 我们老人家现在上年岁了.
over the hill是走下坡,上年岁的意思
6.汤母落后于时代了
7.苏珊不是我喜欢的类型的女孩, 她好像是和天气一样变化无常
8.在战争期间一些人混水摸鱼并且挣许多脏钱
9.为了什么?你为什么而工作?
10.你的配偶在家吗
11.你是一个爱搬弄是非的人
12.我天生就是一个舞蹈家
13.他喜欢在英语课堂做手势
14.可以做任何事情的一个时间和地方
15.嗨,看看是否你能用大车装运这。

热点内容
他们中的一个翻译成英语怎么翻译 发布:2025-09-16 07:33:38 浏览:893
现在不能走了英语怎么翻译成英语 发布:2025-09-16 07:33:31 浏览:41
但是她的英语不好怎么翻译成英语 发布:2025-09-16 07:19:54 浏览:789
准备好了没翻译成英语怎么说 发布:2025-09-16 07:16:22 浏览:362
收到后请建议翻译成英语怎么说 发布:2025-09-16 07:14:26 浏览:919
买这种翻译成英语怎么写 发布:2025-09-16 07:14:19 浏览:937
准备做某事怎么翻译成英语 发布:2025-09-16 06:58:29 浏览:468
对不起翻译成英语怎么翻译 发布:2025-09-16 06:55:18 浏览:613
肩胛上动脉英语怎么说及英文翻译 发布:2025-09-16 06:45:58 浏览:128
广盐性动物英语怎么说及英文翻译 发布:2025-09-16 06:44:28 浏览:797