属性列表法英语怎么说及英文翻译
1. “目录”的英文翻译是“catalog"还是"contents"
目录的英文翻译为catalog、contents,二者都有目录的意思。
catalog
读法:英['kætəlɒɡ]美['kætəlɔg]
释义:
1、n. 目录;登记
2、vt. 登记;为…编目录
3、vi. 编目录;按确定价格收入目录(等于catalogue)
短语
1、database catalog数据库目录 ; 数据库编目 ; 资料库目录 ; 资料库型录
2、illustrated catalog附有插图的目录 ; 附有插图的目次
用法:
Next,uploadthefilesto thecatalog.
接下来,将文件上传到目录。
(1)属性列表法英语怎么说及英文翻译扩展阅读
content
读法:英[kən'tent]美['kɑntɛnt]
释义:
1、n. 内容,目录;满足;容量
2、adj. 满意的
3、vt. 使满足
短语
1、Content Farm内容农场 ; 形式农场 ; 内容工场
2、Ash content灰分 ; 灰分含量 ; 含灰量 ; 灰含量
3、Job content工作内容 ; 工作质量 ; 工作范围 ; 岗位职责
用法:
Empty the contents of the pan into the sieve.
将平锅里的东西全部倒入漏勺。
2. 电脑里的 属性 英语怎么说
ATTRIBUTES 文件属性
PROPERTY 系统属性
access arm 磁头臂,存取臂
access time 存取时间
adder 加法器
address 地址
alphanumeric 字母数字的
analog computer 模拟计算机
analyst 分析员
area 区域
array 数组,阵列
assembler 汇编程序
automation 自动化
band 区
batch processing 成批处理
binary code 二进制码
binary digit 二进制位,二进制数字
bit 比特,二进制的一位
branch 分支,支线
brush 电刷
buffer storage 缓冲存储器
calculator 计算器
call instruction 呼叫指令
card punch 卡片穿孔机
card reader 卡片阅读机,读卡机
cell 单元
channel 通道,信道
character 字符
check digit 校验数位
circuit 电路,线路
to clear 清除,清零
clock 时钟
code 代码
to code 编码
coder 编码员,编码器
command 指令,命令
compiler 编译程序
computer language 计算机语言
console 控制台
control unit 控制部件,控制器
core storage, core store 磁心存储器
counter 计数器
cybernetics 控制论
cycle 循环
data 数据
data processing 数据处理
debugging 调试
decision 制定
digit 数字,数位,位
digital computer 数字计算机
disc, disk 磁盘
display unit 显示装置
drum 磁鼓
to edit 编辑
electronics 电子学
emitter 发射器
to encode 编码
to erase 擦除,清洗,抹除
feed 馈送,供给
to feed 馈送,供给
feedback 反馈
field 字段,信息组,域
file 文件
floppy disk 软磁盘
floppy disk drive 软磁盘机
flow chart 流程图
frame 帧
hardware 硬件
identifier 标识符
index 索引
information 信息
inline processing 内处理
input 输入
inquiry 询问
instruction 指令
integrated circuit 集成电路
to interpret 解释
item 项目,项
jump 转移
key 键,关键码
keyboard 键盘
latency time 等待时间
library 库,程序库
linkage 连接
to load 装入,寄存,写入,加载
location 存储单元
logger 登记器,记录器
loop 循环
machine language 机器语言
magnetic storage 磁存储器
magnetic tape 磁带
matrix 矩阵
memory 存储器
message 信息,报文
microcomputer 微型计算机
mole 组件,模块
monitor 监视器,监督程序,管程
nanosecond 毫微秒
network 网络,网
numeric, numerical 数字的,数值的
octet 八位位组,八位字节
operator 操作员
optical character reader 光符阅读机
optical scanner 光扫描器
output 输出
overflow 溢出,上溢
panel 平板
parameter 参数,参量
perforator 穿孔机
peripheral equipment 外围设备,外部设备
personal computer 个人计算机
printed circuit 印制电路
printer 打印机
printout 打印输出
to process 处理
processing unit 处理部件
program 程序
to program 程序编制
programmer 程序设计员
programming 程序设计,程序编制
pulse 脉冲
punch 穿孔
to punch 穿孔
punched card, punch card 穿孔卡片
punched tape, punch tape 穿孔纸带
punch hole 孔,穿孔
random access 随机存取
to read 读
reader 阅读程序
reading 阅读
real time 实时
record, register 记录
rendancy 冗余
routine 例行程序
selector 选择器,选择符
sentinel 标记
sequence 序列,顺序
sequential 顺序的
serial 串行的.连续的
shift 移位,移数
signal 信号
simulation 模拟
simulator 模拟器,模拟程序
software 软件,软设备
sort 分类,排序
sorter 分类人员,分类机,分类程序,排序程序
storage 存储器
to store 存储
subroutine, subprogram 子程序
switch 开关
symbol 符号
symbolic language 符号语言
system 系统
tabulator 制表机
teleprinter 电传打字机
terminal 终端
terminal unit 终端设备
timer 时钟,精密计时器
time sharing 分时
timing 定时
track 磁道
transcer 传感器,翻译机
translator 翻译程序,翻译器
to update 更新
Winchester disk drive 温彻斯特磁盘机,硬盘机
working storage 工作存储器
3. 英语各种语法的英文名称,例如名词性从句怎么说
1、句式
从句clause
从属句 subordinate clause
并列句 coordinate clause
名词从句 nominal clause
定语从句 attributive clause
状语从句adverbial clause
宾语从句 object clause
主语从句 subject lause
同位语从句appositive clause
时间状语从句 adverbial clause of time
地点状语从句 adverbial clause of place
方式状语从句 adverbial clause of manner
让步状语从句 adverbial clause of concession
原因状语从句 adverbial clause of cause
结果状语从句 adverbial clause of result
目的状语从句adverbial clause of purpose
条件状语从句 adverbial clause of condition
真实条件状语从句 adverbial clause of real condition
非真实条件状语从句 adverbial clause of unreal condition
含蓄条件句 adverbial clause of implied condition
错综条件句adverbial clause of mixed condition
句子 sentence
简单句simple sentence
并列句compound sentence
复合句 complex sentence
并列复合句 compound complex sentence
陈述句 declarative sentence
疑问句interrogative sentence
2、时态
时态tense
过去将来时past future tense
过去将来进行时 past future continuous tense
过去将来完成时 past future perfect tense
一般现在时 present simple tense
一般过去时past simple tense
一般将来时future simple tense
现在完成时 past perfect tense
过去完成时present perfect tense
将来完成时 future perfect tense
现在进行时 present continuous tense
过去进行时past continuous tense
将来进行时 future continuous tense
过去将来进行时 past future continuous tense
现在完成进行时 present perfect continuous tense
过去完成进行时 past perfect continuous tense
(3)属性列表法英语怎么说及英文翻译扩展阅读
句型结构
句子按其结构可分为简单句、并列句和复合句。
1、简单句
基本形式:简单句的基本形式是由一个主语加一个谓语构成。其它各种句子形式都是由此句型发展而来,如五大基本句型:
(1)主语+谓语(s.+predicate)
这种句型简称为主谓结构,其谓语一般都是不及物动词,例:Things change.事物是变化的。Nobody went.没有人去。
(2)主语+系动词+表语(s.+link v.+predicative)
这种句型称为主系表结构,其实联系动词在形式上也是一种谓语动词,系动词与表语一起构成了复合谓语,例:Mr. Turner is an artist.特纳先生是位画家。
(3)主语+谓语+宾语(s.+predicate+o.)
这种句型可称为主谓宾结构,它的谓语一般多是及物动词,例:We never beat children.我们从来不打孩子。
(4)主语+谓语+间接宾语+直接宾语(s.+predicate+oi.+od.)
这种句型可称为主谓宾宾结构,其谓语应是可有双宾语的及物动词,两个宾语一个是间接宾语,一个是直接宾语,例:He gave the book to his sister.他把这本书给了他的妹妹。
(5)主语+谓语+宾语+宾语补足语(s.+predicate+o.+o.c.)
这种句型可简称为主谓宾补结构,其补语是宾语补语,与宾语一起即构成复合宾语,例:I found the book easy.我发现这本书不难。(形容词easy作补语)
注意:有时两个或更多的并列主语拥有一个共同的谓语,甚至并列有两个主语和两个谓语,这样的句子仍然是简单句,例:China and other countries in the east Asia are developing rapidly.
中国和东亚其它国家正在迅速地发展。(China and other countries并列主语)
2、It引导结构
It 既是代词又是引词。作代词时,它可做人称代词、指示代词、非人称代词,用于前指、非确指或习语中。作引词时,它本身无实义,只起先行引导的作用。
可作形式主语(it is + adj. + for/of sb. to do sth.)或形式宾语(it + adj. + to do sth.),真实的主语或宾语是不定式、动名词或名词从句,它们则放在后面。
It 也用于强调句结构。如想强调某个词或部分,可用it is (was) + 强调部分(主语、宾语或状语) + that(who)…的强调结构。本章要求了解代词it 和引词it 的各种用法,重点掌握it 用于前指或后指;引导词it 用于强调结构。
3、并列句
两个或两个以上的简单句用并列连词连在一起构成的句子,叫做并列句,其基本结构是“简单句+并列连词+简单句”。
并列连词有:and, but, or, so等。并列句是由两个或两个以上的简单句连接而成。并列句中的各简单句意义同等重要,相互之间没有从属关系,是平行并列的关系。它们之间用连词连结。
4、复合句
复杂句(Complex Sentence)由一个主句(Principal Clause)和一个或一个以上的从句(Subordinate Clause)构成。
主句是全句的主体,通常可以独立存在;从句则是一个句子成分,不能独立存在。
从句不能单独成句,但它也有主语部分和谓语部分,就像一个句子一样。所不同在于,从句须由一个关联词(connective)引导。
4. “人的自然属性和社会属性”如何翻译成英文
1.human being's nature attributes and social attributes
2. 英语中没有对等的“挽”这个词,只能意译。
祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
5. “详细具体”用英语怎么说
详细具体”的英文:specific
specific 读法 英[spə'sɪfɪk]美[spɪ'sɪfɪk]
1、adj. 特殊的,特定的;明确的;详细的;[药] 具有特效的
2、n. 特性;细节;特效药
短语:
1、specific form非凡形式;特殊形式
2、specific items具体项目;特殊条款
3、specific valuen. 比值
4、specific volume比容;比体积;[计]特定卷
5、specific pressure比压;单位压力
(5)属性列表法英语怎么说及英文翻译扩展阅读
一、specific的词义辨析:
specific, explicit, definite, express这组词都有“明确的”的意思,其区别是:
1、specific强调内容明确,毫不抽象、笼统。
2、explicit指清楚明白,毫不含糊其辞,因而无任何理解困难。
3、definite指对所提到的事的范围及其细节毫无疑问,含有明确和确定界限的意味。
4、express语气较强,较正式,指不但清楚明确,而且含有直截了当和有力等的意思。
二、specific的近义词:detailed
detailed 读法 英['diːteɪld]美[dɪ'teld]
1、adj. 详细的,精细的;复杂的,详尽的
2、v. 详细说明(detail的过去分词)
短语:
1、detailed planning详细规划;详细计划;详细策划
2、detailed plan详细计划;详图
3、detailed survey详细调查;详细勘测;碎部测量
4、detailed statement明细表
5、detailed schele明细进度表
6. "综上所述"一共有多少种英文的翻译方法
"综上所述"在英文中有很多种翻译方式,下面列举部分:
1、in a word
英 [ɪn ə wɜːd] 美 [ɪn ə wɜːrd]
总而言之;简言之;一句话;综上所述
例句:Inaword,thisgovernmentisn'tfittorule
综上所述,这届政府无法胜任治国之责。
2、on the whole
英 [ɒn ðə həʊl] 美 [ɑːn ðə hoʊl]
大体上说;总的说来
例句:Onthewhole,thepictureisnotentirelygloomy.
总的来看,形势并非一团糟。
3、all in all
英 [ɔːl ɪn ɔːl] 美 [ɔːl ɪn ɔːl]
总的说来;从各方面来说;总之
例句:Allinall,IreallyadmiretheJews.
总而言之,我真的很佩服犹太人。
4、in general
英 [ɪn ˈdʒenrəl] 美 [ɪn ˈdʒenrəl]
总的来说;总体上来看;大体上;通常;在多数情况下;(指某一群体的大多数)总的来说,总体上
例句:.
综上所述,我反对药品法。
5、generally
英 [ˈdʒenrəli] 美 [ˈdʒenrəli]
adv.普遍地;广泛地;一般地;通常;大体上;笼统地;概括地;大概
例句:Speakinggenerally,.
综上所述,航空企业很好地促进了天文学的发展。
7. 英语翻译的基本方法
英语翻译的方法具体有以下几种:一是直译法,也就是参照文字的字面意思进行直接的翻译,如在汉语中纸老虎可以直接翻译成“papertiger”,在外国人眼里既深明其义,并且有一种非常传神的感觉,因此,也成英国、美国民族的正式语言。除此之外,我们所说的丢脸也是直接翻译成“loseface”,“走狗”直接翻译成“runningdog”。二是同义习语借用法,也就是两种语言中有一些同义的习惯用语,不管是在形式、内容以及色彩方面都比较符合,它们的意思或隐义不但相同,并且形象或者比喻也是非常的相似。在进行翻译的时候若遇到这样的情况可以进行相互借用。
三是意译法,就是有一些习惯用语没有办法进行直接翻译,也找不到相同意义的习语可以借用,只能使用意译的方法来翻译,如在汉语中所说的落花流水,主要是一种被打得大败的意思,翻译成英文就变成“tobeshatteredtopieces”。“乌烟瘴气“形容混乱不堪的情形,可以用“chaos”一词来进行表达。
四是省略法,在汉语中有一种情况是在习惯用语中,有的词不达意,前后有重复的含义。遇到这样的情况就可以用省略的方法来翻译,避免产生画蛇添足的感觉。如铜墙铁壁就可以翻译为“wallofbronzy”就可以了,没有必要再说成“wallofcopperandiron”。
五是增添法,此种方法主要是为了对原意进行清楚的表达,有的时候要与上下文的需求相结合,在进行翻译的过程中,需要增添一些说明。
六是还原法,有一些习惯用语来源于外语,进行翻译的时候可以进行还原。
8. 求游戏中各种属性和名词的标准的英文翻译以及简写
谷歌翻译。你自己翻译几次就能记住了,不然别人给你翻译了,你进了游戏,还是得忘
9. 帮忙翻译成英语,用于为数据表的字段设置字段名.谢谢!
在编的翻译是:be on regular payroll,被列在某团体编制之中
其余的相信你可以举一反三
但是有一点,
我也学数据表,
我认为取字段名
只要用能辩认哪几个缩略字母代表什么意思的就可以了
搞几个不认识的单词你觉得有意思么,
何况还那么长
比如在编人数:
Num of ZB
呵呵,有时候还是简单的好
10. 法律法规 英语怎么说
法律法规
Laws and regulations
1、Laws :法律
2、regulations:n. [管理] 条例;规程(regulation的复数);章则。普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。
3、and regulations:以及规章制度。
(10)属性列表法英语怎么说及英文翻译扩展阅读:
法律专门术语
garnishee---第三债务人(指代被告保管财产并接到法院扣押令于诉讼未决期间不得处分所代管财产者)。
imputednegligence---转嫁的过失责任(指可向与行为人有利害关系的人或有合同关系的另一方追究责任的过失)。
而广义的法律术语包括在法律文体中被赋予特定法律意义的常用词语,如:action(行动~诉讼)party(党/晚会~当事人)。
此外,还有大量行话,如:on the bench(担任法官职务)take silk(担任王室法律顾问)。对于法律英语的初学者而言,在理解法律术语及行话时切忌望文生义。
在理解法律语言中的同义和近义术语时,应予以特别注意;鉴于法律用语的准确性要求,它们彼此一般情况下不能替换。
如:solicitor---初级律师(在英国指为当事人所聘请的一般辩护律师,承办案件起诉和辩护等事物性工作)与barrister---出庭律师(在英国指有资格出席高等法院的律师)。
summon---普通传唤(以传票传当事人、证人出庭)与subpoena---拘传(强制到庭的或附有罚金的传票)。
complaint(民事起诉状或刑事自诉状)与indictment(公诉起诉状)等。