民以食为天怎么翻译成英语
① 民以食为天英文怎么说
The
first
thing
of
human
is
to
be
not
hungry.
或者这样也行吧~
The
most
important
thing
of
people
is
eating
[或者再加上一个enough].
其实这种句子没有必要完全逐字翻译,只要意思对了,就是优秀的!
向我上面的回答其实就很简单,不过有些俚语时要注意,我认为这样就行了,不知各位高人还有什么见解?
② "民以食为天"用英语怎么说
man eats by nature
③ “民以食为天”的英文翻译是什么啊
翻译:People regard food as their heaven.习语名句翻译注意不能直接按汉字译,注意语法。
一、People
1、含义:n. 人;人民;人们;v. 使住人;居住于。
2、用法
people的基本意思是“人,人们”,是集体名词,没有复数形式,在句中作主语时,谓语动词用复数。泛指“人们”时其前不加定冠词the。
people与定冠词the连用时,其含义为“人民(群众)”,指一个国家的或全世界的人民或者与统治阶级相对的“人民”,没有复数形式。
People become uninhibited when they drink.
人一喝酒就会变得肆无忌惮。
二、regard
1、含义:v. 尊敬;视为;注视;留意;和 ... 有关;n. 关心;尊敬;注意;致意;考虑。
2、用法
regard的基本意思是指通过了解以后,将某人或某物看成是某一个人或事物,即“认作”。还可指将目光或注意力集中在某人或某物上来彻底地进行观察,即“注视,注意”。引申还可指“尊重”“和…有联系”。
regard多用作及物动词,后接名词、代词或由疑问词引导的从句作宾语,有时可接由as短语充当宾语补足语的复合宾语,其中as不可以省略。可用于被动结构。
I regard reading as a form of recreation.
我把看书当作一种消遣的形式。
三、food
1、含义:n. 食物;食品。
2、用法
food指“食品,食物,,伙食,养料”的统称时,是不可数名词。
food表示某种可吃的食物时,为可数名词。a food指一种食物, foods指多种食物。
food还可用于比喻,指“被人思考的东西”“精神食粮”,是不可数名词,常与介词for连用。
They were shoveling food into their mouths.
他们正大口大口地往嘴里塞食物。
四、their
1、含义:adj. 他们的;她们的;它们的。
2、用法
their是复数第三人称的所有格形式,是复数形容词性物主代词,在句中只可用作定语,其后常接复数名词。有时为了避免显示性别,their还可代替his,her用作anybody,anyone,everyone等词的物主代词,此时其后可接单数名词。有时their还可用作动名词的逻辑主语。
We have no idea how the birds find their way.
我们不知道这些鸟如何找到它们的路。
(3)民以食为天怎么翻译成英语扩展阅读:
另一种翻译:for the common people food is heaven.
一、common
1、含义:adj. 常见的;共同的;普通的;平常的;平凡的;粗俗的;n. 公地;平民;普通;公园。
2、用法
common的基本意思是“普遍的”“共有的”“共同的”,主要指因许多人〔物〕所共同具有或使用而常见,引申可表示“一般的”“平常的”,指普通、无特别之处,有时含有低劣粗俗之意。
common在句中常用作定语,也可用作表语,其后可接介词to。
Windmills are a common sight in Holland.
风车是荷兰常见的景色。
二、heaven
1、含义:n. 天空;天堂;Heaven.n. 上帝
2、用法
heaven与earth(地)或hell(地狱)相对,基本意思是“天国,天堂”,也可指“上帝”或“老天爷”。
在文学语言中,heaven可以指“天空”,常用复数形式heavens,其前通常有定冠词the,如果其前有修饰语,也可用单数形式并加不定冠词a;作“天堂,天国”解时,其前不加冠词。
作“上帝,老天爷”解时,首字母通常大写,其前一般也不加冠词;作“极为愉快的事”解是不可数名词,作“极为愉快的地方”解是可数名词。
Twinkling stars are garnishry of heaven.
闪烁的星星是天空的装饰品。
④ 民以食为天 翻译成英文怎么讲地道一点
民以食为天 翻译成英文:
Food is the paramount necessity of the people
⑤ “民以食为天”英语官方用语如何翻译
翻译:People regard food as their heaven.习语名句翻译注意不能直接按汉字译,注意语法。
People
1、含义:n. 人;人民;人们;v. 使住人;居住于。
2、用法
people的基本意思是“人,人们”,是集体名词,没有复数形式,在句中作主语时,谓语动词用复数。泛指“人们”时其前不加定冠词the。
people与定冠词the连用时,其含义为“人民(群众)”,指一个国家的或全世界的人民或者与统治阶级相对的“人民”,没有复数形式。
People become uninhibited when they drink.
人一喝酒就会变得肆无忌惮。
出处:
西汉的司马迁在《史记·郦生陆贾列传》中写道:“王者以民人为天,而民人以食为天”。
唐代的司马贞作《史记》的“索隐”时,注明是出自管子的话。管仲曾说:“王者以民为天,民以食为天,能知天之天者,斯可矣。”
释义:君王重视百姓,百姓看重粮食。
民以食为天的观念如此源远流长,反映了中国几千年文明史和农业关系至为密切,粮食至关重要。人们对于吃的重要性的认识始终贯穿于中国文明发展的历史长河。 民以食为天的观念,可以说是中国饮食文化观念中最基本的、也是最重要的核心。
⑥ 民以食为天 怎么翻译啊
成语解释: 天:比喻赖以生存的最重要的东西。人民以粮食为自己生活所系。指民食的重要。
成语出处: 《汉书·郦食其传》:“王者以民为天,而民以食为天。”
举例说明: 国以民为本,民以食为天。(董必武《挽沈骊英女士》)
参考资料:http://wf66.com/chengyu/m/myst6857.htm
⑦ 民以食为天 翻译成英文怎么讲地道一点
原句:
民以食为天
翻译:Hunger breeds discontentment
⑧ “国以民为本,民以食为天,食以安为先”用英语怎么说要语法正确,语意通顺~~谢啦
People is the basic of a country, food is the basic of the people, security is the basic of the food.
重点词汇解释
basic
英 ['beɪsɪk] 美 ['beɪsɪk]
adj. 基本的;基础的;初级的;含硅少的
n. 基础;根本;[计]BASIC语言
The family is the basic unit of society.
家庭是社会的基本单位。
近义词
key
英 [kiː] 美 [kiː]
n. 键;关键;钥匙;答案
adj. 关键的;主要的
vt. 键入;用钥匙锁上;为......调音
To exit from this page, press the return key.
退出本页面按返回键。