汉语的之在英语怎么翻译
Ⅰ 在汉语里,“最。。。之一”是病句,那英语的“ONE OF THE MOST...”应该如何准确翻译
汉语里,最...之一能不能用有争议。
几种情况,一个是最集本身存在两个或以上等同的数量,例如甲和乙跑100米的时间相等并列世界第一,那么说甲和乙是世界上跑得最快的人,单提甲怎么办,他是最快的之一没错啊。
另一种是最集本身难以确切量化,比如最有名之一,如何比较。
不单是中文,英文其他语言也一样有这个问题。我觉得语言本身是在变化的,近年来这类说法一定程度上通用起来,也不能一定就算他错误。出于表现上的便利性最...之一并无不可。
Ⅱ 英文是怎样翻译成中文的
1. 十九世纪中叶,五口通商的结果使广州成为中国人从实用角度开始学习英语的最早地方。当时在广州出现了一本英语教科书,叫做《鬼话》(Devil's Talk)。其实,这部旨在教中国人学习英语的课本不过是一种粗浅的、用汉语注音的英语词汇入门书。例如:把today 注为“土地”,把man注为“曼”。1884年上海的点石斋石印了一本可以被称之为最早的英语900句的会话书,书名叫《无师自通英语录》。这部书突破了《鬼话》只以单词为核心的编排方式,而代之以译成汉语的英文句子为核心。当然,它仍采用汉语的字词来标注英文的读音。例如:How many chapters are there in this book? 这句英文被注成了“好美呢却迫忒儿司阿儿则儿意因祭司不克”。另外,英文在上海更发展成了以通俗的、类似打油诗一样压韵的竹枝词为载体的不乏趣味的“洋泾浜”英语,这就是所谓的“别琴”竹枝词。“别琴”这两个字原本是英文business(生意)的近似汉语读音,后来英国人恶意地取笑这种不准确的读音,于是就用pidgin这个发音相近的英文词来表示胡编乱造的、不规范、不准确的英文。Pidgin English便成了“洋泾浜英语”的代称。举个例子博大家一笑:“清晨相见好猫迎(早上见面说good morning),好度油图嘘阔情(相互问候说how do you do);若不从中市归市(squeeze,意思是敲诈),如何觅市叫先生(先生为Mr.)。” 2. 从英语习得史的角度看,在这一英语学习的“启蒙期”,中国人学习英语的方法特点是:(1)完全以字为中心,简略之极;(2)完全以汉文化的生存实境来强迫英文就范。换句话说就是:“字本位”,中学为体,西学为用,“以中制夷”。只是,依照这样的方法学出来的英文真难为了洋鬼子。 3. 1898年,一个名叫马建中的人出版了一部影响巨大的著作——《马氏文通》。这是国人写的第一部汉语语法书,以欧洲语言的所谓“葛郎玛”(grammar)来系统地解释古汉语的文言文。“葛郎玛”这样一种总结语言规律的方法被马建中拿来“以夷制中”,使国人茅塞顿开地感受到汉语文言文亦有语言“规律”可循。从英语习得史的角度看,进入这一以“句本位”为特征的英语学习的“理解期”后,中国人学习英语的方法一变而为强调“语法”,即注意力转向到英文词与词之间的“构成关系”上,重视完整的句子,旨在理解英文的“意义结构”。对于“启蒙期”而言,无疑这是一次英语学习方法上的革命 旱树
满意请采纳
Ⅲ 英语高手进,将之翻译成汉语!谢谢
楼主这段话应该出自于NOKIA手机的客服网站
We are unable to locate warranty information for serial number 355721022708301. Please verify that you have entered the correct serial number. Click on the link provided for helpful tips on finding your serial number: Find your serial number >>
我们无法找到序列号355721022708301的保修信息。请确认你输入的是正确的序列号。点击给出的链接,该链接是关于“找到你的序列号的有帮助的小建议”的:找出你的序列号》
Please visit our Warranty section or reference your purchase
documentation for detailed information about your device's limited warranty. For answers to frequently asked questions, visit our Warranty/Repair FAQs.
请访问我们的“保修”部分(应该在网站上有“Warranty”这个超链接)或是参考你的购买文件来获得关于你设备(指手机)保修限制的详细信息。对于常见问题的回答,请访问我们的“保修/修理常见问题”(“Warranty/Repair FAQs”也是网站上的超链接,FAQs是frequently asked questions的缩写)
Please note that liquid and physical damage are not covered by the warranty. If the out of warranty device is "repairable", you will be contacted by the Nokia Authorized Service Center with a repair quote before the repair can begin. Prices vary by proct and the nature of the repair. If the device is deemed "unrepairable" it will be returned to you without prior notification.
请注意,液体损坏(进水)和物理损坏(摔过)不在保修范围内。如果依据保修内容你的设备是“可以维修的”,“诺基亚的授权服务中心”会联系你并会在维修可以开始之前给你一张维修报价单。(这里的out of是“出于,因为”的意思,不是“在...之外”的意思)价格会因为产品和维修种类而有所不同。如果设备被认为是“不可维修的”,它会被退换给你,没有提前通知。
楼主,以上都是我人工翻译的,读过还算通顺,希望对楼主有帮助~
Ⅳ 中文与英语之间究竟是怎么翻译的
要做到你说的那样应该不容易吧。汉语的确是博大精深了。这种把文言文翻译成英文,一般都是意译的,而不是直译。汉语当中的文言文字,一个字包含的意义在英文中不一定是有的,所以意译的话,老外才容易理解。
Ⅳ 英语和汉语最初是怎样翻译的呢
记得之前看过一个节目,大概就是清末时期,那些人会学英文,就是用中文标版注权读法,传说中的死记硬背吧。我猜想最开始语言是不互通的,但是当一个人去到另一个环境中,即使最开始听不懂,也能意会一些东西吧,久而久之,就懂了,毕竟语言不是最重要的,哑巴光比划也能互相交流啊。然后最重要的一点就是,有人会总结吧,一个人总结,几个人总结,汇总汇总就成翻译了。
Ⅵ 汉语怎么翻译成英语
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
《诗经
Ⅶ 英语是怎么翻译成汉语的
这个问题有点笼统啊,简单一点说就是按主谓宾的语法格式来翻译的。但是漂亮的句子或者文章的翻译要有很好的语言功底。无论你翻译成中文还是英文。
Ⅷ 最初的英语是怎么翻译成中文的
十九世纪中叶,五口通商的结果使广州成为中国人从实用角度开始学习英语的最早地方。当时在广州出现了一本英语教科书,叫做《鬼话》(Devil’s Talk)。(请查看参考资料最后一段)
其实,这部旨在教中国人学习英语的课本不过是一种粗浅的、用汉语注音的英语词汇入门书。例如:把today注为“土地”,把man注为“曼”。
1884年上海的点石斋石印了一本可以被称之为最早的英语900句的会话书,书名叫《无师自通英语录》。
这部书突破了《鬼话》只以单词为核心的编排方式,而代之以译成汉语的英文句子为核心。当然,它仍采用汉语的字词来标注英文的读音。例如:How many chapters are there in this book?这句英文被注成了“好美呢却迫忒儿司阿儿。
(8)汉语的之在英语怎么翻译扩展阅读
英语的发展要追溯到公元410年,罗马人离开不列颠之后,日耳曼部族包括盎格鲁、萨克逊开始涌入。罗马人走后,没有留下他们使用的拉丁语,反倒是实用的盎格鲁萨克逊语言进入到当地人的语言,带去了新的词汇。公元597年,基督教传入英国。基督教的流行,使当地人更容易接受拉丁文的怪字。
公元800年,丹麦人入侵英国。维京语言给英语带来了好战意味明显的词汇,英语中共有2000个词汇源于维京人。1066年,征服者威廉入侵不列颠,带来了来自海峡对岸的法语。法语成为了上层阶级与官方事务用语。总的来讲,英文大概从诺曼语中吸收了一万多个单词。
1337年,英法百年战争开始。在这116年的争斗中,英语吸收了法语中的战争词汇,并逐步取代法语,成为当权者的语言。
Ⅸ 中文用英语怎么说
中文用英语表示为:Chinese。Chinese英式发音为[ˌtʃaɪˈni:z] ,美式发音为[tʃaɪˈniz, -ˈnis] 。意思有:中文,汉语,华人,中国人,中国的,中文的,中国人的,中国话的。
拓展资料
Chinese的用法
1、The new design compromises the merits of Chinese and Western styles.
这个新设计融合了中西式的优点。
2、The Dunhuang frescoes are gems of ancient Chinese art.
敦煌壁画是我国古代艺术中的瑰宝。
3、The chef, staff and managers are all Chinese.
厨师、工作人员和经理都是中国人。
4、The theatre will provide simultaneous translation in both English and Chinese.
剧院将提供英语和汉语的同声翻译。
5、Lots of periodicals in foreign languages have been subscribed to, not to mention those in Chinese.
且不说中文期刊,外文期刊也订了不少。
6、This is one of the most popular mistakes perpetrated by Chinese students of English.
这是中国学生学英语最常犯的错误之一。
7、I only know a few Chinese characters.
我只认识有限的几个汉字。
8、The hospital of traditional Chinese medicine installed a computer to fill prescriptions.
中医医院装上了电子计算机来抓药。
9、In Chinese folklore the bat is an emblem of good fortune.
在中国的民间传说中蝙蝠是好运的象征。
Ⅹ 汉语是联合国工作语言之一 英语怎么说
直接按你的这个翻译是:
Chinese is one of the working languages of the United Nations
推荐这种:
Chinese is one of the six official languages of the United Nations
汉语(中文)是联合国六种官方用语之一。
因为联合国官方用语(official language)有六个:汉语、英语、法语、西班牙语、阿拉伯语、俄语
被秘书处选作工作用语(working language)的只有两种英语和法语