小汤圆怎么翻译成英语
⑴ 小汤圆英文名怎么写
周忠辉的英文名:ZhonghuiZhou人名翻译原则:1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“TDLee”。3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。如:HenryNormanBethune翻译为“白求恩”。7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth翻译成为“伊丽莎白”。8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时候,则应沿用日文汉字。10、英文或俄文书中出现的日文名字,如果不能查到其确切的中文写法,可参照日文发音写出其可能性较大的汉字。同时用小括号注明采用音译处理。11、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写。12、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。
⑵ 汤圆的英文名称是什么
汤圆英文:rice mpling glue pudding sweet soup balls。
汤圆,别称“元宵”“汤团”“浮元子”,是中国传统小吃的代表之一,是由糯米粉等做的球状食品。一般有馅料,煮熟带汤食用。同时也是元宵节最具有特色的食物,历史十分悠久。
据传,汤圆起源于宋朝。当时明州兴起吃一种新奇食品,即用黑芝麻、猪油做馅、加入少许白砂糖,外面用糯米粉搓成圆形,煮熟后,吃起来香甜可口,饶有风趣。因为这种糯米汤圆煮在锅里又浮又沉,所以它最早叫“浮元子”,后来有的地区把“浮元子”改称汤圆。
⑶ 汤圆 英语怎么说
在英语里面,汤圆和水饺是一个单词 mplings ,丸子是 meatball ,你可能要的是 meatball
⑷ 汤圆 用英语怎么说
汤圆用英语可以说以下表达:
1.汤圆是我们中国人传统美食可以直接用拼音:Tang-yuan;tangyuan
2.外国人说汤圆是美味的饺子,可以用英语说:sweet mplings
3.汤圆也有专门的英语表达:glue puddingpudding 美 ['pʊdɪŋ] 布丁
4.美国人把汤圆称为:rice ball 米团
汤圆
⑸ 汤圆,粽子怎么翻译成英文呢
glue pudding 汤圆
粽子sticky rice wrapped in lotus leaves或
sticky rice mpling wrapped in bamboo or reed leaves
⑹ tfboys小汤圆用英语怎么翻译
Tfboys Glutinous Rice Ball
⑺ 英文 怎么说 汤圆(元宵) 啊
没有单词直接表示.但可以用短语表示:rice glue ball.
⑻ 汤圆的英文翻译
rice glue ball
⑼ 汤圆用英语怎么说
翻译如下:抄
汤圆
根据句意glue pudding; Tang-yuan; sweet mplings都可以。
例句:
汤圆可以煮、炸或者蒸来吃。
Tang-yuan can be boiled, fried or steamed.