成语翻译英语怎么说
㈠ 成语是怎样翻译为英文的
成语的对外翻译是一件非常不容易的事儿,及要尽量保持成语的原汁原味,又要努力使外国人能够看得懂,不至于产生歧义。中国成语的“汉翻英”大致可以基本对等。也就是说,汉语的成语在翻译事,基本上可以找到相对应的英语习语或者俗语。这种翻译比较好处理。比如: 有志者,事竟成。Where there's a will, there's a way.
㈡ 两百个成语以及英文翻译
成语以及英文翻译如下:
晴天霹雳 like a bolt from the blue
浑水摸鱼 to fish in the troubled water
轻如鸿毛 as light as a feather
空中楼阁 castle in the air
破釜沉舟 to burn the boat
如履薄冰 to be on the thin ice
守口如瓶 as mb as an oyster; as silent as the graves; as close as wax
一贫如洗 as poor as a Church mouse
健壮如牛 as strong as a horse
血流如注 to bleed like a pig/to wake a sleeping dog
打草惊蛇to cast pearls before swine
对牛弹琴to paint the lily
画蛇添足to help a lame dog over a stile
雪中送炭 as easy as falling off a log
爱屋及乌Loveme,lovemydog.
百闻不如一见Seeingisbelieving.
笨鸟先飞.
不眠之夜whitenight
既往不咎letbygonesbebygones
金无足赤,人无完人Goldcan'tbepureandmancan'tbeperfect.
金玉满堂Treasuresfillthehome
脚踏实地bedown-to-earth
脚踩两只船sitonthefence
(2)成语翻译英语怎么说扩展阅读:
成语(chengyu,idioms)是中国汉字语言词汇中定型的词。大为四字,亦有三字,五字甚至七字以上的成语。成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的,承担主语、宾语、定语等成分。
成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的,在用词方面往往不同于现代汉语,它代表了一个故事或者典故。有些成语本就是一个微型的句子。 成语又是一种现成的话,跟习用语、谚语相近,但是也略有区别。成语是中华文化中一颗璀璨的明珠。
成语,众人皆说,成之于语,故成语。
㈢ 翻译 将成语翻译成英语
呵呵,楼来主,我正自好有本关于成语的英译本。
1.mistake the shadow of a bow in one's cup as a snake
2.people of worth show their morality ring hardships
3.bully people by flaunting one's powerful connections
4.different in approach but equally satisfactory in result
5.many a little makes a mickle
6.have eyes but fail to see Taishan Mountain(fail to recognize a great person)
㈣ 将一下成语翻译成英文
人如其名: the name fits
名不虚传: deserve the reputations one enjoys
名不副实: more in name than reality
名垂青史: go down in history as a honor
名列前茅: come out top
名落孙山: failing to pass an examination
名正言顺: be perfectly justifiable
顾名思义: just as its name implies
㈤ 英语成语用英语怎么说
英语成语
[网络] english idioms; english idiom;
[例句]语义和交际翻译视角下英语成语及其汉译对比研究
A Comparative Study of English Idioms and Chinese Translation from the Perspective of Semantic and Communicative Translation
㈥ 成语翻译成英语:语重心长
真挚的话语,认真的愿望;严重的,认真的发言,提供有分量的意见;语重心长地说;
㈦ “中国成语”用英语怎么说
Chinese Idioms 中国成语
idiom: [ 'idiəm ] n. 成语,惯用语
例句与用法:
1. To my knowledge, there is no such idiom in English.
据我所知, 英文里并没有这样的成语.
2. A word, a phrase, or an idiom peculiar to the English language, especially as spoken in England; a Briticism.
英国习语,英国特有用词,英国式的语言现象英语,尤其是在英语口语中所特有的单词、短语或习惯用语;英国式语言现象
3. Resembling or having the nature of an idiom.
成语的类似成语的或具有成语性质的
4. An Italian idiom or custom.
意大利习惯用语,意大利风俗
㈧ 请教几个成语翻译成英语怎么说
Rome was not built in a day.
冰冻三尺,非一日之寒(罗马不是一天建成的)。
When in Rome, do as Roman do.
入乡随俗。
All roads lead to Rome.
条条大道通罗马。
http://..com/question/4407118.html
㈨ 英语翻译成成语
poor
as
a
church
mouse
一贫如洗
at
sixes
ahd
sevens
乱七八糟
挥金如土
like
a
ck
to
water
轻而易举