酒不醉人人自醉用英语怎么翻译
Ⅰ 酒不醉人人自醉。人不自醉酒自醉是什么意思
意思是:酒没有把人喝醉自己就已经醉了。人还没有喝醉酒就已经自我陶醉了。
出自:钱钟书《围城》:“酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷,今朝有缘来相会,明日你东我向西。”
原文::施耐庵[明]《水浒传》第四回。“解嘲破惑有常言,酒不醉人人自醉” 。
释义:自嘲用来解除疑惑的话说的好,酒还没有把人醉倒,人选自我陶醉其中了。
《围城》是钱钟书所著的长篇小说,是中国现代文学史上一部风格独特的讽刺小说。被誉为“新儒林外史”。第一版于1947年由上海晨光出版公司出版。故事主要写抗战初期知识分子的群相。
作品评价
《围城》并不仅仅是一部爱情小说。它的内容是多方面的,它的主题和象征是多层次的。
《围城》的象征源自书中人物对话中引用的外国成语,“结婚仿佛金漆的鸟笼,笼子外面的鸟想住进去,笼内的鸟想飞出来;所以结而离,离而结,没有了局。”又说像“被围困的城堡,城外的人想冲进去,城里的人想逃出来。”
但如果仅仅局限于婚姻来谈“围城”困境,显然不是钱钟书的本意。“围城”困境是贯穿于人生各个层次的。后来方鸿渐又重提此事,并评论道:“我近来对人生万事,都有这个感想。”这就是点题之笔。钱钟书在全书安排了许多变奏,使得“围城”的象征意义超越婚姻层次,而形成多声部的共鸣。
《围城》从“围城”这个比喻开始,淋漓尽致地表现了人类的“围城”困境:不断的追求和对所追求到的成功的随之而来的不满足和厌烦,两者之间的矛盾和转换,其间交织着的希望与失望,欢乐与痛苦,执著与动摇——这一切构成的人生万事。
“围城”困境告诉我们人生追求的结果很可能是虚妄的,这看起来好像很有点悲观,但骨子里却是个严肃的追求,热忱深埋在冷静之下,一如钱钟书本人的一生。他揭穿了追求终极理想、终极目的的虚妄,这就有可能使追求的过程不再仅仅成为一种手段,而使它本身的重要意义得以被认识和承认,使我们明白追求与希望的无止境而义无反顾,不再堕入虚无。
但钱钟书并不是要简单地演绎这个比喻,他还要下一转语,不时地消除“围城”的象征。钱钟书的夫人杨绛曾经说,如果让方鸿渐与理想中的爱人唐晓芙结婚,然后两人再积爱成怨,以至分手,才真正符合“围城”的字面原义;
钱钟书在《谈艺录》中批评王国维对《红楼梦》的误读时,也说过类似的话。方鸿渐想进入唐晓芙的围城却始终不得其门;
苏文纨曾经以为已经进入了方鸿渐的围城,其实进入却等于是在外面,而当她与曹元朗结婚并过上真正的市侩生活时——那种生活在钱钟书看来是绝对应该逃离的,她却安之若素;她曾经似乎已经进入了文化的围城,但她只有在成为发国难财的官倒时,才真正找到了自己安身立命之处,你用枪逼着她也不愿意出来的。
方鸿渐并不想进入孙柔嘉的生活,可是他糊里糊涂地就进去了;结婚后,他也有想冲出来的冲动,但他是个被动的人,不敢行动,也不会行动。从表面上看,方鸿渐去三闾大学的经历与“围城”的比喻是最相吻合的,但实际上,方鸿渐之所以无法在三闾大学如鱼得水,是因为他还有一些最基本的知识分子操守,或者说最基本的做人的操守。
高松年、李梅亭、汪处厚,这些人在那里舍得出来么?
Ⅱ 酒不醉人人自醉是什么意思
酒不醉人人自醉,意思是人因喝酒而自我陶醉。
一、拼音
[ jiǔ bù zuì rén rén zì zuì ]
二、出处
明·施耐庵《水浒传》第二十一回:“酒不醉人人自醉,花不迷人人自迷。直饶今日能知悔,何不当初莫去为?”
白话释义:酒还没有醉人,自己却陶醉其中。花还没有赏到尽头,就已经迷入其中,如今才知道为以前的行为感到后悔,为何在当初不尽力而为呢?
三、成语性质
“酒不醉人人自醉”是一个汉语熟语,是中性的,长用于自我解嘲。
四、例句
1、你是酒缝知已千杯少,我是酒不醉人人自醉,一样的酒,不同的醉。
2、中秋团圆节,明月寄相思,酒不醉人人自醉,愿你中秋佳节美梦连连,梦想成真。
(2)酒不醉人人自醉用英语怎么翻译扩展阅读
“酒不醉人人自醉”出现以后,又出现了“色不迷人人自迷”,钱钟书老先生在大名鼎鼎的《围城》中就写道:
酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷。
今朝有缘来相会,明日你东我向西。
翻译:酒不是要醉人的,是人贪杯白醉的,女色不是要迷人的,是人贪色自迷的。
现在我们有缘,相聚在一起,等到他日,就要各奔东西。
这两句俗语连在一起,指贪酒贪色,纵欲伤身,责任全在人不能白控,而不在酒色。往往是告诉世人酒、色都不是好物,希望年轻人要克制自己的欲望,凡事适可而止。在今天,这两句诗在大多数时候形容自己的心境,表明自己心情很不错,陶醉其中。
Ⅲ 酒不醉人人自醉,心不伤人人自伤 英语句子怎么写
The wine is not drunk everybody from drunk, the heart will not hurt people hurt themselves
Ⅳ 酒不醉人 人自醉是什么意思
意思:指人因喝酒而自我陶醉。
读音:jiǔ bù zuì rén rén zì zuì
出处:明·施耐庵《水浒传》第四回:“解嘲破惑有常言,酒不醉人人自醉” 。
翻译:自嘲用来解除疑惑的话说的好,酒还没有把人醉倒,人选自我陶醉其中了。
引用:钱钟书《围城》:“酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷,今朝有缘来相会,明日你东我向西。”
(4)酒不醉人人自醉用英语怎么翻译扩展阅读
同类词语:
1、花不迷人人自迷[ huā bù mí rén rén zì mí ] 花不会去迷人,因人喜欢而美丽。指人对某事倾注了感情色彩。
出处:明·施耐庵《水浒传》第21回:“酒不醉人人自醉,花不迷人人自迷。”
2、色不迷人人自迷[ sè bù mí rén rén zì mí ]人自己沉迷在美色之中不能自拔。
出处:清·黄增《集杭州俗语诗》:色不迷人人自迷,情人眼里出西施。
翻译:看着这美丽的容颜而不能自拔,看着喜欢的人,觉得对方无一处不美。
Ⅳ 有一句话是什么"酒逢知己千杯少, 酒不醉人人自醉, 醉翁之意不在酒"是怎么说
酒逢知己千杯少,话不投机半句多;
酒不醉人人自醉,()不迷人人自迷;
醉翁之意不在酒,在乎山水之间亦
Ⅵ 酒不醉人,人自醉。是什么意思
“酒不醉人,人自醉”的意思是,自己饮酒,饮到自我陶醉。
酒不醉人,人自醉。是我们现代的白话译,而这句话的出处来自施耐庵《水浒传》第四回:酒中贤圣得人传,人负邦家因酒覆。解嘲破惑有常言,酒不醉人人自醉。
在狐狸缘全传中也有记载——
【清·醉月山人】
茶亦醉人何须酒,
书自香我何须花。
酒不醉人人自醉,
花不迷人人自迷。
吟成白雪心如素,
最到梅花香也清。
昔日浣沙今日恨,
玉人如许愿相亲。
这首诗在一定程度上反映了生活的无奈和社会的现实,是很多人喜欢引用的佳句。
(6)酒不醉人人自醉用英语怎么翻译扩展阅读:
成语造句:钱钟书《围城》:“酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷,今朝有缘来相会,明日你东我向西。”
成语使用:作宾语、定语;用于自我解嘲
褒贬解析:属中性成语
近义词:花不迷人人自迷
英语翻译:If you get drunk, it is your own fault and not that of the wine.
Ⅶ 朋友说酒不醉人人自醉,我该怎么说
酒不醉人人自醉,花不迷人人自迷
Ⅷ 酒不醉人人自醉是什么意思
酒不醉人人自醉,意思是人因喝酒而自我陶醉。
一、酒不醉人人自醉:[ jiǔ bù zuì rén rén zì zuì ]
二、出处
明·施耐庵《水浒传》第二十一回:“酒不醉人人自醉,花不迷人人自迷。直饶今日能知悔,何不当初莫去为?”
白话释义:酒还没有醉人,自己却陶醉其中。花还没有赏到尽头,就已经迷入其中,如今才知道为以前的行为感到后悔,为何在当初不尽力而为呢?
三、成语性质
“酒不醉人人自醉”是一个汉语熟语,是中性的,长用于自我解嘲。
四、例句
1、你是酒缝知已千杯少,我是酒不醉人人自醉,一样的酒,不同的醉。
2、中秋团圆节,明月寄相思,酒不醉人人自醉,愿你中秋佳节美梦连连,梦想成真。
(8)酒不醉人人自醉用英语怎么翻译扩展阅读:
“酒不醉人人自醉”出现以后,又出现了“色不迷人人自迷”,钱钟书老先生在大名鼎鼎的《围城》中就写道:
酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷。
今朝有缘来相会,明日你东我向西。
翻译:酒不是要醉人的,是人贪杯白醉的,女色不是要迷人的,是人贪色自迷的。
现在我们有缘,相聚在一起,等到他日,就要各奔东西。
这两句俗语连在一起,指贪酒贪色,纵欲伤身,责任全在人不能白控,而不在酒色。往往是告诉世人酒、色都不是好物,希望年轻人要克制自己的欲望,凡事适可而止。在今天,这两句诗在大多数时候形容自己的心境,表明自己心情很不错,陶醉其中。
Ⅸ 酒不醉人人自醉用英语怎么翻译
It's not the wine that intoxicates but the drinker who gets himself drunk