当前位置:首页 » 作文翻译 » 什锦果子冻英语怎么说及英文翻译

什锦果子冻英语怎么说及英文翻译

发布时间: 2022-03-15 11:40:50

『壹』 英语的词缀词根各代表什么

英语词根与词缀思维导图

链接: https://pan..com/s/158n3HlNWkeEf1klDxzKsiw

?pwd=btyc 提取码: btyc

『贰』 英美国家的风俗习惯,要用英语的!!一定要翻译对的!

芬兰的风俗与习惯

芬兰人守秩序,讲礼貌,是芬兰交通显得十分井然有序。马路上一般情况下均无交通警察看管交通,全凭行人自觉按照红、绿灯指示而行。行人须行走在人行道上。过马路时须指示行人的绿灯亮后从人行道上穿过马路。

上下交通工具时应等车上的人下完后再上车。凡座位边贴有黄标志的座位均为给老、弱、病、残人留出的座位,车上人多时身体健康的乘客不宜直接坐到这些座位上。

着装

赫尔辛基气候深受海洋的影响:多风且变化无常。风衣和雨具都属必备品。在芬兰,室内温度一般都在二十摄氏度左右,因此衣服不宜穿得层次过多,应备些易脱的外套。平常穿便于走路才鞋十分有必要。

平常芬兰人的衣着很朴素、随便。只有在商务会谈、高级餐厅或正式的社交场合才穿西装带领带或长裙、礼服、高跟鞋。

除宴会外,一般公务在身时不宜过量饮酒,也不宜饮用烈性酒。

待人接物

在与芬兰人初次接触交谈是最不宜讨论宗教信仰和政治之类,体育、饮食和天气是最普遍的话题。

芬兰人在与某人第一次见面时无论男女均先握手道姓名。平日一般情况下只对外国人称呼XXX先生,而在芬兰人与芬兰人之间通常直呼名。同事之间十分熟悉时也有直呼姓的。

中国人在接到芬兰人的名片后应分清哪个是名或姓,通常名在前,姓在后。应避免以名当姓而以名来称XXX先生。

语言

芬兰是双语制国家,芬兰语和瑞典语均为官方语言。在芬兰,约有6%的芬兰人以瑞典语为母语。在北极拉普兰还大约有1700人讲Sami语。瑞典语区主要在西部和波罗的海岛屿上的居民区,约有30万居住在这些地方的芬兰人以瑞典语为母语。

芬兰语属Finno-Ugrian语系,跟爱沙尼亚语属同一语系。在世界上,讲Finno-Ugrian语的人总共只有二千万。与其他欧洲语言相比,芬兰语复杂难学,是举世公认的最难的语言之一。对于一个人口仅五百万的民族来说,只有学好外国语,才能有效地与外界进行交流,这使得芬兰人成为一个善学语言的民族。许多芬兰人能讲很好的英语,一些讲德语或其他欧洲语言。有相当一部分人能讲三、四种以上的外国语。会一点英语的中国人在芬兰不会感到语言交流方面有困难。

在夏天,许多芬兰报纸的主要新闻以及天气预报都用英语报导。芬兰无线电台定时用外语播送新闻,英语(包括一些其他主要外语的)报纸和杂志十分普及。在R小卖部(R-Kioski)和火车站都哦能买到英语报刊和杂志。

Life in the USA:
Customs and habits

Meeting someone

When meeting someone for the first time, it is customary to shake hands, both for men and for women. Hugs are only exchanged between close friends. Kissing is not common, and men never kiss other men.

Americans will usually introce themselves by their first name and last name (such as “Hello, I’m John Smith”), or, if the setting is very casual, by their first name only (“Hi, I’m John”). The common response when someone is introced to you is “Pleased to meet you.” Unless someone is introced to you with their title and last name (such as Mister Smith or Miss Johnson), you should address them by their first name. Americans normally address everyone they meet in a social or business setting by their first name. However, you should always address your college professors by their title and last name (such as Professor Jones), unless they ask you to do otherwise.

Speaking on the telephone

Americans normally answer the telephone by simply saying "Hello". If you are calling a business, the person answering the phone will give the name of the business and usually their own name as well. If the person you would like to speak to has answered the phone, you should say hello and state your name. If not, you should ask for that person politely: “May I please speak with Andrew Brown?”
The majority of Americans have answering machines in their homes. Also, the majority of businesses have voice mail accounts for their employees. When leaving a message, state your name clearly and leave a telephone number where you can be reached. Telephone messages should be brief and to the point.

Eating out

All restaurants in America accept cash for payment, and most (even some fast food restaurants) also accept credit cards. A few restaurants also accept ATM cards for payment. You will rarely find a restaurant that accepts checks.
It is common to have to wait for a table at a popular restaurant. There are many popular restaurants that do not accept reservations, or will only accept reservations for large parties (for example, six or more people). At these restaurants, the wait can be very long on a weekend night, sometimes up to 1 hour. However, almost all upscale, or more formal, restaurants will accept reservations.
Many restaurants in America (except for fast food restaurants) have a license to serve alcohol. Beer and wine are always available, and at some restaurants hard liquor (such as vodka or whisky) is also available. Restaurants that serve hard liquor are said to have “a full bar.” The drinking age in America is 21. If you look young, be prepared to show proof of your age when ordering alcohol.

Tipping

There are only a few situations where tipping is expected. The one you will encounter most often is at restaurants. American restaurants do not add a service charge to the bill. Therefore it is expected that the customer will leave a tip for the server. Common practice is to leave a tip that is equal to 15% of the total bill for acceptable service, and about 20% for superior service. If the service was unusually poor, then you could leave a smaller tip, about 10%.
Other professions where tipping is expected include hairdressers, taxi drivers, hotel porters, parking valets, and bartenders. The general rule is to tip approximately 15% of the bill. In situations where there is no bill (as with hotel porters and parking valets), the tip may range from $1 to $5, depending on the type of establishment and on how good the service was.

Smoking

Smoking is not as common in America as in many other countries. Generally, Americans smoke less than Europeans and much less than Asians. It is a practice that is becoming less and less socially acceptable.
Smoking is prohibited in many places. It is not allowed in any public buildings, on any public transportation (including airplane flights within the United States), in shops, movie theaters, schools, and office buildings. The general rule is if you are indoors, then you probably are not allowed to smoke. The exceptions are bars, nightclubs, and some restaurants. If a restaurant does allow smoking, it will only be in an area that is designated for smokers. If you are with someone, even outdoors, it is polite to ask if they mind before you start smoking.
The legal smoking age in America is 18. If you are buying cigarettes (or another tobacco proct) and you look young, the store clerk is required by law to ask you for proof of legal age. You should be prepared to provide identification.

中国人见面打招呼时,喜欢问“你吃了吗?”“你去哪呀?”而西方人对此都感到很怪异。
Greeting
An American studying in China had an appointment at noon. As he was getting on his bicycle a Chinese friend passed by. "吃了吗?" the young Chinese asked. This, of course, is a common Chinese greeting around meal time and the American merely nodded with a smile, waved goodbye and went off. He realized that his friend' s remark was nothing more than a Chinese way of saying Hello or Hi. If the greeting had been put literally into English "Have you eaten yet?" Or " Have you had your lunch? " It would have sounded rather unusual. To Americans, this greeting might mean this: "I haven't either. Come on, let' s go together and get something to eat." or "If you haven' t, I was just going to invite you to my place." In other words, it could indicate an invitation to a meal.
Actually , another foreign student who had not been long in China once complained in broken Chinese:" 你们为什么老问我吃了饭没有?我有钱。"To his way of thinking, people were concerned that he was not getting his meals properly because of lack of money. Clearly, he was offended. There is a similar Chinese greeting, such as ”上哪儿去啊?””到哪儿去啦?” which if translated literally, would be "Where are yon going?" Or "Where have you been?" The natural reaction of most English-speaking people to this greeting would most likely be "It' s none of your business!"
Fortunately, not all greetings sound strange or arouse displeasure. Many are similar , some are merely different. While greetings in many languages often indicate the time of day, there may be inconsistencies within a language. English has Good morning, Good afternoon and Good evening but not Good noon. And Good night is not a greeting at all, but an expression of farewell.

『叁』 凉粉用英语怎样说

bean jelly;cold jelly

“凉粉”。有中国特色的小吃是最难翻译成英文了,好多翻译家都慨叹中国的美食天下闻名,可给它们找到好的英文译名却是困难重重,既要说出它的配料又要解释它的口感与观感,以致有的人带老外吃饭,干脆就告诉他们汉语拼音,吃完了保证老外就记住怎么讲了。“Liangfen”发音和拼写都和英文发音相似,我想按照这种说法不失是一种好办法。如果非要给它找个英文对应的话,我们不妨分析一下它的构成,凉--cool, 粉--这里是一种豆类制成的类似胶状的琼脂,所以找到了英文单词 agar 或者 jelly。agar的样子是这样的,点缀于菠萝(Pineapple)和荔枝(lychee)

尝过凉粉的老外朋友就在他的Blog里这样给凉粉注解:
liang fen: A cool agar dish that is very typical in the area, made from the flour or green peas. 所以看来提到凉粉我们就可以给老外解释为“a kind of cool agar”,当然加上个“Chinese”就更合适了。另外也有一些词典给出了一些不同的说法:agar-agar;bean jelly;cold jelly 等等都是可以接受的。

『肆』 我们需要一些面粉和糖用英语怎么说

以下为转载,原始出处不详:
面粉/中筋面粉 Plain flour /all-purpose flour
低筋面粉/低根粉 cake flour / soft flour / weak flour / low protein flour
高筋面粉/筋面/根面/高根粉 gluten flour / strong flour / bread flour / baker's flour / high protein flour
全麦面粉 whole wheat flour
澄面粉/澄粉/澄面 non-glutinous flour / wheat flour / wheat starch
自发面粉 self- raising flour
粗玉米豆粉 polenta / yellow cornmeal
粟粉/粟米粉/玉米粉/玉米淀粉 corn flour / cornstarch
生粉/太白粉/地瓜粉 potato starch / potato flour
树薯粉/木薯粉/茨粉/菱粉/泰国生粉/太白粉/地瓜粉 Tapioca starch / tapioca flour
蕃薯粉/地瓜粉 sweet potato flour
马蹄粉 water chestnut flour
葛粉 arrowroot flour
臭粉/胺粉/阿摩尼亚粉/嗅粉 powdered baking ammonia / carbonate of ammonia / ammonia bicarbonate / ammonia carbonate / hartshorn
发粉/泡打粉/泡大粉/速发粉/蛋糕发粉 baking powder
苏打粉/小苏打/梳打粉/小梳打/食粉/重曹 baking soda / bicarb ofsoda
塔塔粉/他他粉 cream of tartar
卡士达粉/蛋黄粉/吉士粉/吉时粉/ custard powder
卡士达/克林姆/奶皇馅/蛋奶馅 custard / pastry cream
蛋白粉 egg white powder?
粘米粉/黏米粉/在来米粉/在莱米粉/再来米粉 rice flour
糕仔粉 cooked rice flour
糯米粉 glutinous rice flour / sweet rice flour
凤片粉/熟糯米粉/糕粉/加工糕粉 fried sweet rice flour / fried glutinous rice flour
绿豆粉 mung bean flour / tepung hun kwee
小麦胚芽/麦芽粉 wheat germ
小麦蛋白/面筋粉 wheat gluten
碱水/(木见)水 alkaline water/lye water/potassium carbonate
白矾 alum
硼砂 borax
石膏 gypsum
酵母/酒饼 yeast/ibu roti
面包/面饱 bread
土司面包/吐司 toast
面包糠/面包屑 breadcrumbs
香草豆/香草荚/香草片/香子兰荚 vanilla bean/vanilla pod
香草精/云尼拉香精/凡尼拉香精 vanilla extract/vanilla essence
香草粉 vanilla powder
班兰粉/香兰粉 ground pandan/ground screwpine leaves/serbok daun pandan
班兰精/香兰精 pandan paste/pasta pandan
玫瑰露/玫瑰露精 rosewater/rosewater essence essence
杏仁粉 almond flour/almond mieal
皮屑 grated zest/grated rind
海苔粉 ground seaweed
黑蔗糖浆/糖蜜/甘蔗糖蜜 molasses
金黄糖浆 golden syrup
枫糖浆/枫树糖浆/枫糖 maple syrup
玉米糖浆 corn syrup/karo syrup
葡萄糖浆 glucose syrup
麦芽糖浆 barley maltsyrup/maltsyrup
冰糖 rock sugar /Crystal Sugar
焦糖 carmael
果糖 fructos
乳糖 lactose
转化糖 invert sugar
麦芽糖 maltose/malt sugar
日式糙米糖浆 amazake
绵花糖霜 marshmallow cream cream
椰糖/爪哇红糖 palm sugar/gula malacca
红糖?/黑糖? dark brown sugar
红糖?/黑糖? muscovado sugar
金砂糖? demerara sugar
原蔗糖 raw sugar/raw cane sugar/unrefined cane sugar
白砂糖/粗砂糖 white sugar/refined sugar/refined cane sugar/coarse granulated sugar/fine granulated sugar
细砂糖/幼砂糖 castor sugar
糖粉 icing sugar/confectioners' sugar /powered sugar
糖霜/点缀霜 icing/frosting
蜜叶糖/甜叶菊 stevia/honey leaf
代糖/阿斯巴甜 aspartame/sweetener/sugar substitute
牛油忌廉 butter cream
巧克力米/朱古力米 chocolate vermicelli
巧克力削/朱古力削 chocolate curls
巧克力珠/朱古力珠 choc bits/chocolate chips
椰丝/椰茸/椰子粉 desiccated coconut/shredded coconut
凉粉/仙草 grass jelly
果子冻/果冻粉/(口者)喱 jelly
鱼胶粉/吉利丁/明胶 gelatine sheets/powdered gelatine
大菜/大菜丝/菜燕/燕菜精/洋菜/洋菜粉/琼脂 agar agar powder
食用色素 food colouring
牛油/奶油/黄油 butter
玛珈琳/玛琪琳/乳玛琳/雅玛琳/人造奶油/菜油 margarine
起酥油/起酥玛琪琳 pastry margarine / oleo margarine
猪油/白油/大油/板油? lard / cooking fat
酥油/雪白奶油 shortening
硬化椰子油 copha
烤油? dripping
淡忌廉 light cream/coffee cream/table cream
鲜奶油/忌廉/鲜忌廉 cream/whipping cream
包括:
1 light whipping cream
2 heavy whipping cream/heavy cream/thickened cream
3 double cream/pure cream
酸奶油/酸忌廉/酸奶酪/酸乳酪 sour cream
牛奶/鲜奶/鲜乳 milk
奶粉 powdered milk / milk powder
花奶/淡奶/奶水/蒸发奶/蒸发奶水 evaporated milk
炼奶 condensedmilk/sweetened condensed milk
起士/起司/芝士/乳酪/奶酪/乾酪/乳饼 cheese
起司粉 powdered cheese
奶油起司/芝士忌廉/奶油乳酪/凝脂乳酪 cream cheese
玛斯卡波尼起司/马司卡膨起司/马斯卡波涅起司/义大利乳酪 mascarpone cheese
优格/乳果/酸奶酪/酸乳酪 yoghurt
优酪乳 /酸奶 yoghurt drink/drinking yoghurt
黄豆 soy bean
红豆 red bean/adzuki bean
红豆沙/乌豆沙 red bean paste
绿豆 mung bean
绿豆片 split mung bean
薏米 pearl barley
沙莪粒/西米/小茨丸 pearl sago/pearl tapioca
莲藕 lotus root
莲蓉 lotus paste
红枣 chinese red dates
蜜枣 preserved red dates
枣泥 red date paste
龙眼乾/龙眼肉/桂圆/圆肉dried longan
葡萄乾 raisin
柿饼 dried persimmon
桃脯 dried peach
杏脯 dried apricot
苹果脯/苹果乾 dried apple
陈皮 dried orange peel/dried tangerine peel
百合 dried lily bulb
蜜渍樱桃/露桃/车梨子 glace cherry/candied cherry
蜜渍凤梨 glace pineapple/candied pineapple
腰子豆/腰果/腰果仁/介寿果 cashew nut
花生 peanut
瓜子/南瓜子 pepitas / dried pumpkin seeds
崧子/松子仁 pine nut
栗子 chestnut
栗蓉 chestnut puree / chestnut paste
核桃/核桃仁/合桃/胡桃 walnut
杏仁/杏仁片/扁桃 almond
北杏/苦杏仁 apricot kernel / chinese almond / bitter almond
南杏 apricot kernel
榛果/榛仁 hazelnut / filbert / cobnut
开心果/阿月浑子 pistachio
坚果/澳洲坚果/夏威夷果/澳洲胡桃/澳洲栗/澳洲核桃/昆士兰龙眼/昆士兰栗macadamia / california nut
山胡桃/胡桃 pecan
石鼓仔/马加拉/油桐子 candlenut / buah keras
白果/银杏 ginkgo nut
槟榔 betel
芝麻 sesame seed
莲子 lotus seed
罂粟子 poppy seed
亚答子 atap seed
法式吐司 french toast
裸麦面包 rye bread
派/批 pie
塔/挞 tart
冻派/冻批 cream pie
蛋塔 egg tart / custard tart
法式蛋塔 quiche lorraine
戚风蛋糕 chiffon cake
海绵蛋糕 sponge cake
泡芙 choux pastry / puff
玛琳/焗蛋泡 meringue
蛋蜜乳 eggnog
可丽饼 Ecrepe
煎饼/热饼/薄烤饼 pancake
厚松饼 pikelet / hotcake
墨西哥面饼 tortillas
曲奇 cookies
慕斯/慕思 mousse
布甸/布丁 pudding
司康/比司吉 scones
舒芙蕾 souffles
洋芋块 hash brown
英式松饼/玛芬 english muffin
松糕/玛芬 american muffin
格子松饼 waffle
蕃茄酱: ketchup
水蜜桃罐头: peaches in syrup
切片水蜜桃罐头: sliced peaches in syrup
综合水果罐头: cocktail fruit in syrup
苏打饼干: saltine crackers
白醋: rice vinegar (工研醋)
乌醋: black vinggar
辣椒酱: chili sauce
牛头牌沙茶酱: bull head barbecue sauce/Chinese barbecue sauce
抹茶粉: green tea powder
馄钝皮: wonton wrapper/wonton skins
水饺皮: mpling wrapper / mpling skins /gyoza wrapper.
春卷皮: spring roll wrapper , egg roll wrapper......
黑木耳: dried black fungus
烧海苔: roasted seaweed sushi nori
虾米: dried shrimp
咸蛋黄: salted egg yolk
杏桃果胶 apricot glaze
姜粉 ginger powder
耐烤巧克力豆 choc bits(澳洲的英文名) / chocolate chips(美国、加拿大的英文名?)
洋梨 pear
杏桃 apricot
无花果乾 dried fig
手指饼乾 sponge fingers / ladyfingers / savoiardi(义大利名)
蕃茄酱汁 tomato sauce(普通甜的)
蕃茄糊 tomato paste(义大利料理用的)
蕃茄酱 ketchup (沾薯条的那种)
白醋 white vinegar(西洋料理用的)
豆办酱 chilli bean sauce
XO酱 XO sauce
桂圆 dried longan
黑木耳 black fungus / wood ear fungus
烧海苔 toasted nori seaweed
板海苔 nori seaweed / dried sea laver
南乳 fermented red beancurd
杂粮预拌粉 multi-grain flour
威化饼乾 wafer biscuit
细砂糖/幼糖 caster sugar
软化牛油 soft butter
面粉 plain flour
玉米粉 cornflour
自发面粉 self-raising flour
乾椰丝 dessicated coconut
葡萄乾dried currant
糖份混合物 icing sugar mixture
够详细了吧?

『伍』 创建的英文翻译

创建的英文:establish

意思:建立;创立;设立;建立(尤指正式关系); 确立;;使立足;使稳固;

句子:The UN hasestablisheddetailed criteria for who should be allowed tovote

联合国已经制定了有关投票资格的标准细则。

其他:

第三人称单数:establishes

现在分词:establishing

过去式:established

过去分词:established

(5)什锦果子冻英语怎么说及英文翻译扩展阅读

establish的语法:

establish的基本意思是“建立”,指采取最初步骤或措施把需要建立的事物建立起来并持续存在,而不论具体步骤或措施,如建立学校,可指筹资、设计、规划、施工、延聘师资、招生及开课均可说成establish。

establish还可表示“使其就位”,指使其存在或使其固定、稳定不动,即“确立”。

establish用作及物动词,可接名词、代词或从句作宾语,也可接以as短语充当补足语的复合宾语,可用于被动结构。

establish接that-clause或wh-clause是非正式用法。前者意为“让人相信”,后者意为“弄清楚”。这种用法中,establish的主体通常是人。

establish作“定居立业”解时,不是用于被动结构,就是搭用反身代词。

establish作“建立,设立”解是瞬间动词,不能和表示一段时间的状语连用。

『陆』 "葡萄"用英语怎么说

  • 葡萄的英文:Grape

  • Grape [greɪp]

    释义:葡萄;葡萄酒;葡萄树;葡萄色。人名;(法)格拉普;(德、瑞典)格拉佩。

  • 相关短语:

    1、Grape seed葡萄籽 ; 葡萄籽油 ; 澳洲原装进口柯蓝 ; 葡萄子

    2、Table Grape鲜食葡萄

    3、Grape Nursery葡萄苗圃

    4、Grape Jelly葡萄泡泡冻 ; 葡萄软糖 ; 葡萄胶 ; 葡萄果子冻

    5、Purple Grape紫葡萄 ; 紫色的葡萄

    6、butter grape奶油葡萄

    7、grape procyanidins葡萄多酚 ; 葡多酚 ; 葡萄原花青素 ; 又称葡萄原花青素

    8、grape stalk葡萄插穗

    9、grape scissors葡萄剪子

  • 相关句子:

    1、.

    我喜欢所有的水果,就是不喜欢葡萄。2.Theteamanalysedtomato,apple,plum,peach,pear,grapeandapricotwastesuchas theskin,revealingthem allto begoodsourcesofantioxidants.

    研究小组在对废弃的番茄,苹果,李子,桃,梨,葡萄,杏分析后表明,这些果皮都是抗氧化剂的较好资源。

    3.,theseincreasedheatspikeswould" theUnited States,"the scientistswrote.

    如果不采取适当的措施,这些日益增加的热峰值“将在美国许多地区淘汰酿酒葡萄的生产。”科学家们写道。

    4、,fragrant winecanbecomemorerichand varied,butnotoverwhelming,hidefrom .

    这些外来的香味像是装饰在蛋糕上的樱桃,可以让葡萄酒香变得更丰富多变,但却不能喧宾夺主,掩盖了来自葡萄珍贵而自然的香气。

    5、 useofgrapeskins.

    白葡萄酒的制造传统上是无需葡萄皮的。

『柒』 葡萄,用英语怎么说,给我语音

  • 葡萄的英文:

  • Grape [greɪp]

    释义:葡萄;葡萄酒;葡萄树;葡萄色。人名;(法)格拉普;(德、瑞典)格拉佩。

  • 相关短语:

    1、Grape seed葡萄籽 ; 葡萄籽油 ; 澳洲原装进口柯蓝 ; 葡萄子

    2、Table Grape鲜食葡萄

    3、Grape Nursery葡萄苗圃

    4、Grape Jelly葡萄泡泡冻 ; 葡萄软糖 ; 葡萄胶 ; 葡萄果子冻

    5、Purple Grape紫葡萄 ; 紫色的葡萄

    6、butter grape奶油葡萄

    7、grape procyanidins葡萄多酚 ; 葡多酚 ; 葡萄原花青素 ; 又称葡萄原花青素

    8、grape stalk葡萄插穗

    9、grape scissors葡萄剪子

  • 相关句子:

    1、.

    我喜欢所有的水果,就是不喜欢葡萄。2.Theteamanalysedtomato,apple,plum,peach,pear,grapeandapricotwastesuchas theskin,revealingthem allto begoodsourcesofantioxidants.

    研究小组在对废弃的番茄,苹果,李子,桃,梨,葡萄,杏分析后表明,这些果皮都是抗氧化剂的较好资源。

    3.,theseincreasedheatspikeswould" theUnited States,"the scientistswrote.

    如果不采取适当的措施,这些日益增加的热峰值“将在美国许多地区淘汰酿酒葡萄的生产。”科学家们写道。

    4、,fragrant winecanbecomemorerichand varied,butnotoverwhelming,hidefrom .

    这些外来的香味像是装饰在蛋糕上的樱桃,可以让葡萄酒香变得更丰富多变,但却不能喧宾夺主,掩盖了来自葡萄珍贵而自然的香气。

    5、 useofgrapeskins.

    白葡萄酒的制造传统上是无需葡萄皮的。

『捌』 果冻用英语怎么说听录音

jelly

英文发音:[dʒeli]

中文释义:n.果冻;肉冻;(不含水果块的)果酱

例句:

I know, and all I did was eat peanut butter and jelly sandwiches.

我不停地吃花生酱和果冻三明治。

短语:

1、royal jelly 蜂王浆,王浆

2、fruit jelly 果冻;水果冻;果子冻

3、petroleum jelly 凡士林(等于petrolatum);矿油

4、jelly fish 水母;海蜇;[口]软弱无力的人

(8)什锦果子冻英语怎么说及英文翻译扩展阅读

jelly的同根词:

1、jellied

英文发音:['dʒɛlɪd]

中文释义:adj. 涂凝胶物的;凝成胶状的

例句:

Eat jellied eels from a stall in London.

从伦敦的畜舍内吃已成为冻状的鳗鱼。

2、jell

英文发音:[dʒel]

中文释义:v. 胶凝,形成胶体,变浓稠;相处融洽,成功合作

例句:

"It takes a team a while to jell," Mike Piazza said.

“要让一个团队合作融洽需要一点时间,”迈克·皮阿扎说。

『玖』 各种食物的英文名称

烧饼,Clay oven rolls。油条,Fried bread stick。韭菜盒,Fried leek mplings。水饺,Boiled mplings。蒸饺,Steamed mplings。馒头,Steamed buns。割包,Steamed sandwich。饭团,Rice and vegetable roll。等等 。

热点内容
寄托的单词的英语怎么说 发布:2025-05-14 20:41:27 浏览:19
在今天用英语怎么翻译成英语翻译 发布:2025-05-14 20:24:47 浏览:660
说明说翻译成英语怎么翻译 发布:2025-05-14 20:18:15 浏览:97
修炼怎么翻译成英语 发布:2025-05-14 20:17:38 浏览:533
胫骨的英语怎么说及英语单词 发布:2025-05-14 20:01:46 浏览:995
学校上课日翻译成英语怎么翻译 发布:2025-05-14 20:01:08 浏览:198
比更多翻译成英语怎么翻译 发布:2025-05-14 19:59:33 浏览:135
立刻用英语怎么翻译成英语 发布:2025-05-14 19:43:38 浏览:678
闭合不全英语怎么说及英语单词 发布:2025-05-14 19:29:57 浏览:414
生甜团英语怎么说及英语单词 发布:2025-05-14 19:24:52 浏览:709