翻译的英语怎么
1. 如何翻译英文
这样问的话,说明你还在基础,那就建议遇到句子时,先挑主干,然后将其他的修饰成分加进去,所以关键在于自己能找到主干了,另外遇到有连词的句子,需要自己熟悉平时的简单用法,另外在你学习文章的时候,用的比较好的经典句子最好记下来,时做参考,来提高自己关于一些技法的认识。还要记住:不能干巴巴的套中文,中文的用法包括顺序和语义有些是不同于英文的
举几个例子(网页上的随便几句话):
1 你的问题:如何翻译英文?
主干很简单,没有复杂的成分在内--------How to translate the English(into Chinese这是暗含在内的)?
2 离问题结束还有14天5小时
主干--------It's (There's) 14 days and 5 hours.
修饰成分:离问题结束-----before the question ends.(这样用还得基于自己平时的积累,不然你可能会问:明明是离问题结束,怎么成了before)
最终--------It's 14 days and 5 hours before the question ends.选择用It's
3 有任何问题,请及时与我沟通。
主干:请与我沟通------please communicate with me.
修饰成分:有任何问题(条件),及时(状语)-----If you have any question,timely
最终-------If you have any question,please communicate with me timely.
熟练后可以直接-----Any question,please contact me timely.
2. 英语该怎么翻译
遵循语法规则,根据语言的习惯,如果是英语翻译成汉语,就要依汉语的习惯译。如果是汉语译成英语,那就要依英语的习惯。要注意两种语言的习惯用说的翻译!
3. 英语是怎么翻译过来的啊
1. 十九世纪中叶,五口通商的结果使广州成为中国人从实用角度开始学习英语的最早地方。当时在广州出现了一本英语教科书,叫做《鬼话》(Devil's Talk)。其实,这部旨在教中国人学习英语的课本不过是一种粗浅的、用汉语注音的英语词汇入门书。例如:把today 注为“土地”,把man注为“曼”。1884年上海的点石斋石印了一本可以被称之为最早的英语900句的会话书,书名叫《无师自通英语录》。这部书突破了《鬼话》只以单词为核心的编排方式,而代之以译成汉语的英文句子为核心。当然,它仍采用汉语的字词来标注英文的读音。例如:How many chapters are there in this book? 这句英文被注成了“好美呢却迫忒儿司阿儿则儿意因祭司不克”。另外,英文在上海更发展成了以通俗的、类似打油诗一样压韵的竹枝词为载体的不乏趣味的“洋泾浜”英语,这就是所谓的“别琴”竹枝词。“别琴”这两个字原本是英文business(生意)的近似汉语读音,后来英国人恶意地取笑这种不准确的读音,于是就用pidgin这个发音相近的英文词来表示胡编乱造的、不规范、不准确的英文。Pidgin English便成了“洋泾浜英语”的代称。举个例子博大家一笑:“清晨相见好猫迎(早上见面说good morning),好度油图嘘阔情(相互问候说how do you do);若不从中市归市(squeeze,意思是敲诈),如何觅市叫先生(先生为Mr.)。”
2. 从英语习得史的角度看,在这一英语学习的“启蒙期”,中国人学习英语的方法特点是:(1)完全以字为中心,简略之极;(2)完全以汉文化的生存实境来强迫英文就范。换句话说就是:“字本位”,中学为体,西学为用,“以中制夷”。只是,依照这样的方法学出来的英文真难为了洋鬼子。
3. 1898年,一个名叫马建中的人出版了一部影响巨大的著作——《马氏文通》。这是国人写的第一部汉语语法书,以欧洲语言的所谓“葛郎玛”(grammar)来系统地解释古汉语的文言文。“葛郎玛”这样一种总结语言规律的方法被马建中拿来“以夷制中”,使国人茅塞顿开地感受到汉语文言文亦有语言“规律”可循。从英语习得史的角度看,进入这一以“句本位”为特征的英语学习的“理解期”后,中国人学习英语的方法一变而为强调“语法”,即注意力转向到英文词与词之间的“构成关系”上,重视完整的句子,旨在理解英文的“意义结构”。对于“启蒙期”而言,无疑这是一次英语学习方法上的革命
4. 翻译者用英文怎么说
translator
英 [træns'leɪtə; trɑːns-; -nz-] 美 [træns'letɚ]
n. 译者;翻译器
短语
Russian Translator俄语翻译 ; 俄语传译
Spanish Translator西班牙语翻译 ; 西班牙语传译 ; 西班牙语
language translator[计]语言翻译程序 ; 语言翻译器 ; 语言转换器 ; 语言翻译程式
Ace Translator翻译软件 ; 王牌翻译 ; 翻译工具 ; 翻译引擎
例句
1、I wish to go to institute on the translator.
我想要去在翻译者身上设立。
2、Of course, I believe it is, otherwise I would not be a translator.
当然,我相信这是可能的,否则我就不会做一个译者了。
(4)翻译的英语怎么扩展阅读
近义词
1、remove
英 [rɪ'muːv] 美 [rɪ'muv]
vt. 移动,迁移;开除;调动
vi. 移动,迁移;搬家
n. 移动;距离;搬家
短语
Remove Parameter 去除参数 ; 移除参数 ; 删除参数
Remove All 全部删除 ; 全部移除 ; 移除全部 ; 删除所有
Remove Curse 移除诅咒 ; 解除诅咒 ; 除诅咒 ; 除咒术
2、expound
英 [ɪk'spaʊnd; ek-] 美 [ɪk'spaʊnd]
v. 详述,阐述;说明,讲解;解释……的意思
短语
expound profoundly 深刻地阐明
expound d 阐述 ; 解释
further expound 进一步的阐述
5. 翻译 你的英语怎么样
what the level/class of your English.
6. 翻译用英语怎么说
翻译 [fān yì]
vi. interpret
vt. translate
Translation
【正来文快照】: 翻译自 (Translation)是学习外语培养“听、说、读、写、译”五种能力的最后一项 ,要求最高 ,也最难。一般将翻译分为两个层次 :初级与高级。
机器翻译 machine translation ; mechanical translation ; Machinery-Translating ; Automatic translator
翻译记忆 Translation memory ; Translation memories ; Translation memory manager
翻译家 translator ; Fanyijiacom ; an expert in translation
7. 翻译的英语怎么说
动词
translate
名词:translator翻译(员);translation(翻译)
如果是内口译:
interpret 口译(动词)容
interpreter口译员(名词)
interpretation口译(名词)
8. “翻译”的英语怎么说
动词来:
(把一种语源言译成另一种语言) translate;interpret;put ... into ...;turn ... into ...; transcribe;render
名词
1. (译员) translator;interpreter
2. translation;interpratation
9. 翻译用英文怎么说
translate...into
put...into
translation(名词)
10. 中文翻译的英语怎么说
中文翻译
英文意思是:Chinese translation
英文也可以读作:Chinese Translation
Chinese translation
中文翻译; 中译本
Chinese
英 [ˌtʃaɪˈni:z] 美 [tʃaɪˈniz, -ˈnis]
n.
中文;汉语;华人;中国人
adj.
中国的;中文的;中国人的;中国话的
translation
英 [trænsˈleɪʃn] 美 [trænsˈleʃən, trænz-]
n.
翻译;译本;转化;转变
复数: translations