认识就够了的英语怎么翻译
『壹』 “认识”用英语怎么翻译
1、【v.】know 认识、知道 ; acquaint 使认识,了解
2、【n.】understanding 认识 ; acquaintance 相识,了解 ; recognition 识别,公认
3、【phrase】 acquaint oneself with ; be familiar with
『贰』 了解用英语怎么说
understand英[ˌʌndə'stænd]美[ˌʌndər'stænd]
释义:v.懂得;明白;理解;认识到;听说;了解
形容词:understandable副词:understandably名词:understandability过去式:understood
过去分词:understood 现在分词:understanding第三人称单数:understands
例句
用作动词 (v.)
1、He is trying his best to understand his meaning.
他正在尽力弄明白他的意思。
2、I don't understand what you're talking about.
我不明白你在说什么。
3、If you can't do it, I will understand.
如果你不会做这件事的话,我可以理解。
4、I don't fully understand his reasons for leaving.
我不完全理解他离开的理由。
5、You must understand the gravity of the situation.
你必须认识到局势的严重性。
(2)认识就够了的英语怎么翻译扩展阅读:
近义词的用法
comprehend英[ˌkɒmprɪ'hend]美[ˌkɑːmprɪ'hend]
释义:vt.充分理解;领悟;包括
形容词:comprehendible副词:comprehendingly过去式:comprehended
过去分词:comprehended现在分词:comprehending第三人称单数:comprehends
例句
用作及物动词 (vt.)
1、I cannot comprehend this phrase.
我无法理解这个片语。
2、If you can use a word correctly and effectively you comprehend it.
你如果可以正确有效地使用一个词,你就是了解它了。
3、The child couldn't comprehend the text.
这孩子不懂该课文的含义。
『叁』 “什么意思”用英语怎么说(要多个答案)
在英文中“什么意思”有以下说法:
1、What's that ;
2、What does it mean ;
3、what it means
4、what's meaning
例句
1、What is the meaning of an untrodden way, or of "there are none to praise" her but "very few to love"?
没有人走过的路是什么意思呢?,还有“没有人赞扬她“但是“几乎没有人爱她“又是什么意思呢?
2、What does that mean? God is just a toy? God is a children's story?
这是什么意思?,上帝是个玩具?,上帝是个儿童故事?
3、So, we need to straighten out for ourselves what that means?
所以我们需要强调这到底是什么意思?
(3)认识就够了的英语怎么翻译扩展阅读
近义词
What do you mean?
你什么意思?
【例句一】
A: You're in big trouble.
你要到大霉了。
B: What do you mean?
你啥意思?
【例句二】
A: I'm not coming back.
我不会来了。
B: What do you mean? Are you quitting?
你什么意思?要辞职?
『肆』 我想认识你. 英文翻译
我想认识你的英文:I want to know you
want读法 英[wɒnt]美[wɑːnt]
1、v.要;想要;通缉
2、n.缺乏;贫穷;需求品
短语
1、want excessively 过多需要
2、want exclusively 完全想要
3、want extremely 非常想要
4、want fairly 相当需要
5、want fully 充分需要
(4)认识就够了的英语怎么翻译扩展阅读
词语用法
1、want的基本意思是“想”“要”,指人希望、愿意或决心做某事或获得某物,是日常用语,强调主观愿望。引申可表示“缺少”“缺乏”“不够”“差”“没有”“应该”等。
2、want用作名词时意思是“缺乏,不足”,是抽象名词,不可数,引申作“需要的东西,想往的东西”时,是可数名词,常用复数形式。
3、want有时可作“贫穷”解。forwantof和from (the)wantof在句中均可用作原因状语,但前者多用于主语指人的句子,说明理由; 而后者多用于主语指事物的句子,说明原因。
词汇搭配
1、want genuinely 真正地需要
2、want heartily 衷心地希望
3、want honestly 诚恳地希望
4、want inevitably 不可避免地需要
5、want insistently 引人注意地希望
『伍』 够到用英语怎么翻译
直译过来是
Enough
to
如果说是能达到,触到或摸到的意思是
reach
比如说:你能够到书架上面那格的书吗?用
reach
来说就是
Can
you
reach
those
books
on
the
upper
shelf?
『陆』 英语翻译 高手请进
1 study method
2 enlightenment
http://www.ciba.com
『柒』 我有你们三个就够了 英语怎么翻译
I have you three is enough
『捌』 每次8分钟就足够了 用英语怎么翻译
每次8分钟就足够了
Eight minutes is enough
『玖』 "够了!"英语怎么翻译
Shut up! 这个够气势了吧
是闭嘴的意思,很多电影里这个的中文字幕就是“够了!”
『拾』 英语翻译
sorry, i remember now asking you about subtitled movies before. ibuqi, wo wang le (wang = forgot?).
对不起,现在我想起来了,我之前问过你双语字幕电影。
对不起,我忘了(wang是忘的意思吗?)
of course (dongran?) we're learning simplified hanzi and putonghua. all the chinese courses here and throughout the west will run along those lines. people want to talk to a billion and a half zhongguoren, not restrict themselves to a measly 30 million hong kongers or taiwanese.
当然(拼音?dongran)我们学的是简化字和普通话。我们这里和西方都是这样学的。人们学汉语是为了和15亿中国人对话(有那么多?)而不是和有限的那么3000万香港台湾人对话。
yeah the chinese teacher is dongbeiren - that's an appropriate phrase, isn't it?
是的那个老师是东北人--这个短语这么用对吗?
can't remember which place exactly, but i think in liaoning. she's quite young, probably late 20s.
记不起是那个地方了,可能是辽宁吧。她挺年轻,的20大几。
it's funny to see how chinese people, even in a completely different context, nonetheless behave in a very typically 'chinese' way, like a freshman at english corner, ha ha.
看着中国人在不同的场合表现出来的典型的 中国式的东西是很好玩的,就和一个大一学生在英语角的表现一样。
she's very innocent, quite authoritarian, and - despite having lived in the uk for a few years, and having an italian boyfriend - is still somewhat naive about "the west".
她尽管在英国住了几年有个意大利男朋友,但还是对西方有点“天真”,还很专断。
(although not as naive as most of the mb laowai in the classroom.) she's a pretty good teacher though (although nowhere near as good as yourself...), and it's nice to talk to her - it's like a little bit of shijiazhuang here in bo-ming-han, ha ha.
虽然没有教师里的大多数老外那么天真无知,不过她是很好的老师。和她交谈感觉很好。就好像在伯明翰有个小石家庄一样。
really the class is hardly useful at all for me; it's just nice to go along and get a (little) chance to practise,
实际上这个课对我没什么用,我不过是利用这个练习罢了。
and i managed to get cheap enrolment because i'm connected to the university of birmingham.
我的学费很低,因为我和伯明翰大学有关系。
i'm unwilling to tolerate regimented language-learning anymore. i did that for seven years at school learning german, and i did the work that was needed then, but now when i learn language i want to have freedom.
我不想再忍受用集中教学来学习语言的方法了。我这么在学校学了7年的德语,后来从事了与德语相关的工作。但是我现在想自由的学习语言(按自己的方法和意愿)
so i normally sit there shouting out silly things in my elementary chinese, while the teacher organises very circumscribed activities:
所以当老师组织限制性的活动的时候我就在那傻乎乎的大喊我的初级的汉语
"repeat this list of vocabulary after me", "complete this dialogue in pairs, filling in the gaps". bu hao, meiyou yisi.
和我一起念单词,对话搭配,填空。不好,没有意思
what's more useful are these 500 Chinesepod MP3 tracks that i downloaded. they use a very professional teaching technique, and it's convenient for listening to while driving. i learn more from them than i do from the class.
更有用的是我下载的500个中文语音文件。它们很专业的有技巧的教授中文。而且一边开车一边听很便利。我从这些音频上学的比课上学的还多
你朋友学中文的。。。。