如何将中国人名翻译成英语怎么说
① 怎么把自己的中文名字翻译成英文、
中国人的名字写成英来文的话不自需要翻译,直接写成拼音就可以了。
比如刘亦菲的名字英文格式就是:Liu Yifei。
或者两个字的名字,比如黄渤 英文写成Huang Bo。
如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏。
一般中国人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根据喜好自己任选的。
比如刘德华的名字,刘德华的英文是Andy,就可以翻译成AndyLiu(但是通常是Andy Lau。因为Lau是刘的粤语发音,标准的AndyLiu)。
像张学友Jacky Cheung Cheung 是姓氏张(粤语发音) Jacky是名字。
(1)如何将中国人名翻译成英语怎么说扩展阅读
英文名的英文意思是Englishname,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。
② 怎么把自己的中文姓名翻译成英文名字
中文姓名的拼音是 Song Xin,翻译乘英文把姓放在后面,名放在前面,就是: Xin Song。
③ 怎么把中文名字翻译成英文
中国人的姓名译成英语时,用汉语拼音书写,但不加声调。它可以保持汉语的版特点,即权姓在前,名在后。姓和名必须分开写,并且大写姓和名的第一个字母。如: Lin Tao (林涛), Han Mei (韩梅)。如果名字是两个字组成的,要连在一起拼写,并大写第一个字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(张立华)。中国人的姓名译成英语时,用汉语拼音书写,但不加声调。它可以保持汉语的特点,即姓在前,名在后。姓和名必须分开写,并且大写姓和名的第一个字母。如: Lin Tao (林涛), Han Mei (韩梅)。如果名字是两个字组成的,要连在一起拼写,并大写第一个字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(张立华).满意请采纳谢谢您
④ 怎么把中文名字翻译成英文啊!
choictory 这是跟“邱涛”谐音的英语名
如果想要你举例的林志玲的名字,那就要把中文的姓的拼音放在后面,一些明星都是这样的,
比如周杰伦Jay Zhou,林俊杰 JJ Lin,
但前面的名字就可以随便取了,林志玲那个跟她的名字完全没关系。
⑤ 如何把中国人的名字翻译成英语
中国姓氏的英文表达为:
1、董/东--Tung/Tong
2、窦--Tou
3、杜--To/Du/Too
4、段--Tuan
5、高/郜--Gao/Kao
6、葛--Keh
7、耿--Keng
8、弓/宫/龚/恭--Kung
9、勾--Kou
10、韩内--Hon/Han
11、杭--Hang
12、郝容--Hoa/Howe
13、黄--Wong/Hwang
14、霍--Huo
15、海--Hay
16、韩--Hon/Han
17、杭--Hang
18、郝--Hoa/Howe
19、何/贺--Ho
20、桓--Won
21、侯--Hou
22、洪--Hung
(5)如何将中国人名翻译成英语怎么说扩展阅读:
中文姓氏翻译英文的规则:
姓氏的英文翻译跟汉语拼音是有一些细微差别的,这主要由中西方人发音的不同特点来决定的。比如,从声母上来看,D开头的姓,英文翻译对应的是T,G对应的是K,X对应的是HS,Z、J一般对应的是C,韵母也会有一些细微差别。
⑥ 如何将中文名翻译成英文名
Joseph Wong. 约瑟夫。王,音还是比较接近的。其实英文名里:名字尽量用已存在的英文名,姓改成英文里的发音和组词习惯就好了,比如Wong,Lee,Choi,等等
⑦ 英语中翻译中国人名的方法是怎样的
两个字都大写,
三个,第三个不用大写。
Li Ming
Li Mingming.
⑧ 如何把中文名字翻译成英文名字啊(谐音的)
男孩女孩名称都不一样呢,一般就用拼音,要是谐音的话,要先告诉我们是男生还是女生哦
⑨ 中国姓名是如何翻译成英语的
中国抄人的姓名一般而言,按照汉语袭拼音直接翻译和约定俗成就可以了.如:韩为华:HanWeihua 李梅Limei孔子:Confucius
但有一些姓名的翻译是外国人根据外国人发音的习惯而翻译而成的如: 毛泽东:MaoZetong
蒋介石:Qiangkaishek
(外国人发起来顺口些,只是这样的姓名翻译与原声不太一样久而久之大多数又成为约定俗成啦)
⑩ 中国人的姓名翻译成英文姓名的顺序怎样
姓放前面或放后面都可以,而且前一种更普遍。例如:
李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛泽东(回Mao Tse-toeng)、蒋介石(答Chiang Kai-shek)。
名中的两个字可以连写,这时第二个字不必大写(例如Zhang Xinyu),也可以分开写;
这时第二个字必须大写(例如Zhang Xin Yu)。Zhang Xinyu和Xinyu Zhang两种译法都对,只不过前一种更普遍。
(10)如何将中国人名翻译成英语怎么说扩展阅读
英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。