路弄翻译成英语怎么说
『壹』 地址里“弄”的英文怎么说
是Lane,比如:
虹口区西康南路125弄34号201室,就是
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
『贰』 什么路什么弄的弄在英文里应该怎么翻译
Road 路 在英语中是没有 弄 这个词的 在美国那里他们的门牌号通常都是用 NO。 的
『叁』 上海市路“弄”用英文怎么翻译
lane
branch 34,lane 492,Wuning Rd
『肆』 地址翻译成英文
上海市浦东新区南林路584弄45号102室
翻译:
Room 102, No. 45, 584 laning hall, Nanlin Road, Pudong New Area, Shanghai
『伍』 请问在上海多少多少弄用英语怎么说啊
用单词Lane表示。例如:
上海市天山路320弄2号601室
英语翻译:Room 301,NO.2,Lane 320,Tianshan Road Shanghai
一、lane:
读音:英 [leɪn] 美 [len]
n. 小巷;[航][水运] 航线;车道;罚球区
n. (Lane)人名;(英、俄)莱恩;(老)兰;(德、法、意、葡、塞、瑞典)拉内
复数 lanes
相关例句:
1、They turned right, into a wide driveway that led off the lane.
他们往右一转,离开小巷,进入一条宽宽的汽车道。
二、中文地址的写法规则是由大到小的顺序书写,而英文地址的书写是由小到大的书写方法。
正规地道美国的写地址方式。
如:#20A, 1234 Belmont Avenue, Durham, NC, 27700
(5)路弄翻译成英语怎么说扩展阅读:
英文地址中的名词翻译:
1、室/房 Room ***,如201室 Room 201.
2、村 *** Vallage,如华西村 Huaxi Vallage.
3、号 No.***,如888号 No.888.
4、宿舍 *** Dormitory,如 学生宿舍 Student Dormitory.
5、楼/层 ***/Floor,如 13楼 13 Floor,可简写为13F
6、住宅区/小区 *** Residential Quater,如光华小区 Guanghua Residential Quater
7、甲/乙/丙/丁 A/B/C/D
8、巷/弄 Lane ***,如粱家巷 Lane Liangjia,中式翻译也可写成Liangjia Xiang
9、单元 Unit ***,如7单元 写成 Unit 7
10、号楼/栋 *** Building, 如15号楼写成 Building 15/15 Building
『陆』 英文地址翻译
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号 No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
你的这个就应该是:Room 501, No. 5, Lane 200
希望对你能有所帮助。
『柒』 英语中什么路几弄几号几零几怎么翻译
路: Road(Rd.) 弄: Lane 号: No.
连起来翻译就是 101 Lane 1 No.1, *Rd., ***(数字和*号自行替换)
言必达翻译提供。
『捌』 英文地址怎么说:“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”
几个答案都有问题,都不完整。“弄”和“胡同”这些都是中国的特色,这种情况如果有官方或者约定俗成的就照抄,没有就按拼音来翻。因为这种地址的翻译,其目的不是为了让国外的邮局知道我们怎么翻中国地址,而是为了在国外的人把邮件寄到国内时,方便国内邮局的工作人员投递。因此需要保留一些中国特色,直接用拼音即可。
Room 201
No. 20, 161 Nong
Yanyang Road
Pudong New District
Shanghai, China
多说一句,像“浦东新区”是翻成new district还是拼音的xinqu,现在在翻译中间是有一些争论的。不过按照一般习惯来说,还是翻成英文。
『玖』 兰坪路301弄12支弄英文怎么翻译
兰坪路301弄12支弄英文翻译是:301 Lanping road and 12 lanes见下图翻译
『拾』 此句如何翻译成英文:某某路多少弄某某大楼多少号几室(具体可以翻译此句:大连路111弄申乐大楼15号1201室)
Room 1201, 15 Shenle Building, Lane 111, Dalian Road