当前位置:首页 » 作文翻译 » 合同类翻译英语怎么说

合同类翻译英语怎么说

发布时间: 2022-04-06 04:18:44

A. 合同英语翻译成中文

在产品或其部分的使用须遵守另外单独协议(包括但不限于在安装软件时应接受的“最终用户许可协议”)的情况下,该单独协议与本“条款”一同适用,不应将其排除于“合约”之外。然而,如果该单独协议与“合约”有冲突,相关产品部分的使用应以该单独协议为准。

B. 急求合同类英语专业术语 在线等

常用的一些招投标英语词汇

估算/费用估算:estimate/cost estimate;
估算类型:types of estimate;
详细估算:是偏差幅度最小的估算,defined estimate;
设备估算:equipment estimate;
分析估算:analysis estimate;
报价估算:proposal estimate;
控制估算:control estimate;
初期控制估算:interim control estimate/initial control estimate
批准的控制估算:initial approved cost
核定估算:check estimate
首次核定估算:first check estimate
二次核定估算:proction check estimate
人工时估算:man hour estimate
材料费用/直接材料费用:material cost/direct material cost
设备费用/设备购买费用:equipment cost/purchased cost of equipment
散装材料费用/散装材料购买费用:bulk material cost/purchased cost of bulk material
施工费用:construction cost
施工人工费用:labor cost/construction force cost
设备安装人工费用:labor cost associated with equipment
散装材料施工安装人工费用:labor cost associated with bulk materials
人工时估算定额:standard manhours
施工人工时估算定额:standard labor manhours
标准工时定额:standard hours
劳动生产率:labor proctivity/proctivity factor/proctivity ratio
修正的人工时估算值:adjusted manhours
人工时单价:manhours rate
施工监督费用:cost of construction supervision
施工间接费用:cost of contruction indirects
分包合同费用/现场施工分包合同费用:subcontract cost/field subcontract cost
公司本部费用:home office cost
公司管理费用:overhead
非工资费用:non payroll
开车服务费用:cost of start-up services
其他费用:other cost
利润/预期利润:profit/expected profit
服务酬金:service gains
风险:risk
风险分析:risk analysis
风险备忘录:risk memoranm
未可预见费:contingency
基本未可预见费:average contingency
最大风险未可预见费:maximum risk contingency
用户变更/合同变更:cilent change/contract change
认可的用户变更:approved client change
待定的用户变更:pending client change
项目变更:project change
内部变更:internalchange
批准的变更:authoried change
强制性变更:mandatory change
选择性变更:optional change
内部费用转换:internal transfer
认可的预计费用:anticipated approved cost
涨价值:escalation
项目费用汇总报告:project cost summary report
项目实施费用状态报告:project operation cost status report
总价合同:lump sum contract
偿付合同:reimbursible contract
预算:budget

property 物业,资产
interest 产权
subsidiary 附属机构,子公司
valuation 评估
open market value 公开市场价值
leaseback 售后回租(即租回已出售的财产)
on a resial basis 剩余法
capital value 资本价值
cost of development 开发费(指拆迁费,七通一平费等)
professional fee 专业人员费(指勘察设计费等)
finance costs 融资成本(指利息等)
sale proceeds 销售收益
on the basis of capitalisation 资本还原法
floor area 建筑面积
title document 契约文书
plaza 购物中心
land use certificate 土地使用证
commercial/residential complex 商住综合楼
land use fee 土地使用费(获得土地使用权后,每年支付国家的使用土地费用)
Grant Contract of Land Use Right 土地使用权出让合同
plot ratio 容积率
site coverage 建筑密度
land use term 土地使用期
project approval 项目许可
planning approval 规划许可
commission 佣金
permit 许可证
business license 营业执照
strata-title 分层所有权
public utilities 公共设施
urban planning 城市规划
state-owned land 国有土地
fiscal allotment 财政拨款
grant or transfer 出让或转让
the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局
infrastructure 基础设施
financial budget 财政预算
public bidding 公开招标
auction 拍卖
negotiation /agreement协议
land efficiency 土地效益
location classification 地段等级
projecting parameter 规划参数
government assignment 政府划拨
administrative institution 行政事业单位
key zones for development 重点开发区
tract 大片土地
biding document 标书
prerequisitioned land 预征土地
competent authorities 主管部门
construction project 建设项目
planning permit of construction engineering 建设工程规划许可证
go through the formalities 办手续
comprehensive sub-areas 综合分区
reconstruction of old area 旧区改造
purchasing power 购买力
property trust 物业信托
equity 权益
cash flows 现金流量
appreciation 增值
disposition 处置
hedge 保值措施
income tax shelter 收入税的庇护
downturn (经济)衰退
wealth maximisation 最大限度的增加财产(同其他投资相比)
forecast 预测
rules-of-thumb techniques 经验法
mortgage lender 抵押放贷者
vacancy 空房
discounted cash flow models 折现值现金流量模型
expectation 期望值
letting 出租
equity reversion 权益回收
bad debts 坏帐
depreciation allowances 折旧费
supplies 日常用品
utilities 公共事业设备
allowances for repairs and maintenance 维修费
unpaid mortgage balance 抵押贷款欠额
stamp ty印花税
recession 衰退
overproction 生产过剩
glut 供过于求
high-technology 高科技
investment strategy投资策略
circulation 发行量
entrepreneur 倡导者,企业家
coliseum 大体育场,大剧院
chambers (商业资本家联合组织的)会所
arena 室内运动场
socioeconomic status 社会经济地位
amenities 便利设施
condominium 个人占有公寓房,一套公寓房的个人所有权
income bracket 收入档次
tenement 分租合住的经济公寓
area code (电话)地区代码
community 社区
assessment 估价
downzone 降低区划规模
按揭贷款 mortgage loan
按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house

房屋空置率 housing vacancy rate

安居工程 Comfortable Housing Project

板楼,板式楼 slab-type apartment building

搬迁户 a relocated unit or household

财产税 property tax;estate(or capital) ty

拆迁补偿费 compensation for demolition

拆迁费用 removal expense

城镇住房公积金 urban housing provident fund

低价住房 low-cost housing

二手房 second-hand house

房产估价师 realestate evaluator

房产证 property ownership certificate

房屋置换 buy or exchange houses

炒房者realestate speculator

房改 housing system reform

房管 realestate management

房权证 property right certificate

房产市场 realestate market

房屋空置率 housing vacancy rate

福利分房 welfare-oriented public housing distribution system

个人购房贷款 indivial housing loan

公房商品化 commercialization of public housing

集资房 houses built with funds collected by the buyers

居民住房建设 residential construction

人均住房per-capital housing

现房 complete dapartment (or flat)

期房 forward delivery housing

商品房 commercial residential building

商品房空置 the vacancy problem in commercial housing

政策性住房 policy-related house, policy-based house

住房补贴 rental allowance; housing allowance

住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation

housing residences住宅

巫山县教育局,巫山县投促局,巫山县环保局,巫山县工商局、税务局等等
WUSHAN ecation bureau
WUSHAN Environmental Protection bureau
WUSHAN instrial and commercial bureau
tax bureau

土木工程的常用英语词汇----( 字数太多,自己点击看看吧)http://..com/question/16812405.html

C. 关于合同的英语翻译 求教

Based on the NO.X document signed by XXX on the XX date of X ,XXX,concerning permitting a and b to reach a construction agreement of xxx project: 1. 2. 3.

D. 合同中英语翻译

10.其他
10.1 本协议的任何一方,在未得到另一方的书面许可前,都不可将其根据本协议所享有的全部或任何权利或义务分派、转移、托管或抵押出去。

E. 合同的一些英语翻译

After both sides made a agreement on the expense,the buyer orders official and consults with the seller on some related events.After both sides consult the approval,they need to sign "Purchase contract".When signing "Purchase contract" ,both sides consult mainly on goods' name, specification model, quantity, price, packing, habitat, time shipment, payment condition, settlement way, claim and so on.At the same time, the agreement which both sides discussed should be written in the"Purchase contract".This symbolizes the export business begining officially.Usually,it signs purchase contract for one type and two covers,and it must be sealed by the company official seal activation by both sides, both sides preserves one respectively.
...累,本人英语专业大一新生,貌似翻得不怎么好,你还是找大二以上或一本院校水平以上水平的翻译吧...
PS:没有悬赏分,一般没有人会睬你的...

F. 跪求合同翻译成英文!

先mark一下,我睡起来给你翻译
----------------------------
大哥别急,我说了我睡起来的,我刚刚起来
-------------------------------
已经翻译完了, 正在检查,因为是法律文件来的,不敢马虎

虚拟主机租用合同及维护
Network Virtual Host Rental and Maintenance Agreement

甲方:
Party A:

乙方:
Party B:

乙方愿意为甲方提供因特网信息服务,甲方愿意接受乙方的服务,经甲、乙双方友好协商,达成如下协议:
Whereas, Party B is willing to provide Party A with internet information communication services, and Party A is willing to accept the services provided by Party B. After open negotiation by both parties, the hereunder agreements are reached:

服务项目
Service Activity:
支持Asp php html的虚拟主机空间共 1000 M ,价格 2000 元/年,共计 1 年;
Supporting Asp, Php, Html and its virtual network host space, in total of 1000 Mb, priced at 2000 RMB/year, length total of 1 year;
每年网页维护12次(文字图片修改),价格 2300 元/年,共计 1 年。
total of 12 website maintenance annually (text and graphic modifications), priced at 2300 RMB/year, length total of 1 year.

第一条 双方的权利和义务
Part One: Rights and Obligations

1, 甲方必须遵守《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》《中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定》《中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例》《中华人民共和国电信条例》《互联网信息服务管理办法》和国家其他有关法律、法规、条例,不得做任何违法经营活动。
1, Party A must act in accordance to: <Computer network information on World Wide Web security protection administration method>, <People’s Republic of China computer information network and World Wide Web temporary regulation>, <People’s Republic of China Telecommunication Regulation>, <Internet Information Service Administration Method>, and any other government corresponding law, regulation, whereas any illegal operation or actions is prohibited.
甲方对其经营行为和发布的信息违反上述规定而引起的任何政治责任 法律责任和给乙方造成的经济损失承担全部责任。
Party A shall be held accountable to any and all pecuniary loss and legal responsibilities of Party B, caused by the condition that, Party A operate and releases information in conflict to any afore mentioned laws and regulations.
2 甲方不得进行下列行为:①利用乙方提供的服务和技术支持散布大量不受欢迎的电子邮件、广告等;
2, Party A may NOT conct the following actions: ①Using the technology and services provided by party B to: disperse any bulk quantity of spam emails and commercials alike;
②使用依据本合同租赁的虚拟空间进行空间转租;
②Sub-lease the internet virtual space defined by this agreement.
③.进行任何改变或试图改变乙方提供的系统配置或破坏系统安全的行为;
③Perform any change to, or attempt to perform any change to the system settings provided by party B, or any actions that may compromise the security of the system.
④运行影响虚拟主机服务器或者乙方服务器正常工作的程序、进程等;
④Execute any program, process or actions that may hinder the performance of network hosting server(s) or the normal performance of the server(s) that belongs to Party B.
⑤其他超出甲方提交虚拟主机服务申请时定制的服务规格的行为,以及国家相关法规禁止的行为。 甲方对违反上述义务给乙方和乙方用户造成的损失承担全部责任。
⑤Undertake any other actions that exceed the service regulations defined at the moment of application (of network hosting service) by Party A, in addition to any other actions that is prohibited by any relevant PRC laws and regulations.
3、 乙方有义务维护甲方虚拟空间上的网页、数据、口令、密码的完整性和保密性。
3, Party B shall be responsible for the integrity and security of the website, data, information and password that is situated at the virtual network space provided to, and rented by, Party A.
4、 甲方应依本合同的约定支付价款,按时为虚拟空间续费。乙方向甲方提供服务器空间的租赁服务;
4, Party A shall pay the listed fee consistent with this agreement; and provide any sequential fee, if applicable, on time. Party B provides the rental service of virtual network space to Party A.
5、 未经甲方许可,乙方不得擅自更改甲方空间内的程序及数据;
5, Without the permission of Part A, Party B shall not alter any program or data in the virtual network space that is rented by Party A.
6、 保证甲方空间的正常运行(除不可抗拒因素外),并为甲方提供技术支持;
6, Party b shall ensure the normal operation of the Party A’s rented virtual network space (force majeure excepted), and provides technical support to Party A.
7、 若乙方在价格上有变动,需提前一个月通知甲方(或通过网站发布更改通知);
7, If any change in price should occur, Party A shall be notified a month prior to the change. (Or in the form of website posted change notice)
8、 乙方每年为甲方提供12次修改 (包括文字及图片修改, 不包括功能修改) ;
8, Party B provides Party A with 12 website modifications annually. (Includes text and graphic change, excluding function modifications)

第二条 合同金额
Part Two: Total Amount of the Agreement

1、付费方式:此费用共计人民币 4300 元,一次性付清。
1, Method of payment: The total amount of fee is 4300 RMB, as onetime payment.

第三条 合同期限
Part Three: Period of the Agreement

租用虚拟主机及维护自 2010 年 5 月 29 日至 2011 年 5 月 28 日,有效期限为 1年。
This Network Virtual Host Rental and Maintenance Agreement shall be effective (After signing) from the 29th of May 2010, to the 28th of May 2011, the term of validity for this agreement is 1 year.
如果双方认为本合同有必要继续延长,则本合同自动延长。如果必要,到时亦可对本合同修改,或另签新合同。
If both parties agree that this agreement shall be necessarily extended, then this agreement is automatically extended. If necessary, this agreement can be modified at the time of extension, or a new form of agreement can be signed.
第四条 违约责任
Part Five: Liability for breach of contract

在合同执行期间,如果甲方没有按时付款,则在甲方第一次付款款项的有效期结束后, 本合同即告终止
Whereas ring the time this agreement is in effect, if Party A fails to pay the amount which both parties agreed upon to Party B, whereas after the first valid payment period, then this agreement shall be hereto terminated.
如果甲方需要乙方其它服务,双方另签合同。甲方如违反国家有关法律、法规,一切责任由甲方承担。
If Party A requires any other services provided by Party B, new contracts shall be signed additionally by both parties. If Party A violates any laws and/or regulations, then Party A will be held liable for all such responsibilities.
第五条 争议解决
Part Five: Dispute Resolution

在合同执行期间如果双方发生争议,双方应友好协商解决。如果协商不成,双方同意提交有关部门仲裁。
If there shall arise any dispute(s) ring the period whereas this agreement is in effect, both parties should solve the dispute(s) through means of open negotiation. If negotiation fails to resolve, then both sides shall agree to escalate the dispute(s) to relevant arbitration commissions.

第六条 不可抗力
Part Six: Force Majeure

因地震、火灾等自然灾害、战争、罢工、政府等行为造成双方不能履行本合同义务,一方面通过书面形式通知对方,本合同即告终止。
If either party cannot perform the agreement, caused by conditions beyond its control including, but not limited to, earthquake, fire, natural disaster, insurrection, government restrictions and/or any other cause beyond the reasonable control of the party whose performance is affected, the other party shall be formally notified, this agreement is then terminated hereto after such notification(s).

第七条 附则
Part Seven: Additional Terms

本合同如有未尽事宜及出现新情况和新问题,由双方协商解决。本合同一式两份,双方各执一份,经签字、签章后生效,两份合同具有同等效力。
In the situation of any incoming matter(s) not covered by this agreement, both parties shall negotiate openly to resolve.
This agreement is in plicate, Party A and Party B each possesses one .
This agreement shall be in effect after signed and sealed by both parties.
Both copies of this agreement are equal in terms of legal validity.

甲方授权代表(签字): 乙方授权代表(签字):
Party A Representative (Signature): Party B Representative (Signature):

年 月 日 年 月 日

---------------- -----------------
yyyy/mm/dd yyyy/mm/dd

G. 合同英语翻译

披露被许可人许可知识产权的一般义务
许可人应当向被许可人提供被许可人,买方或回任何购买子公司继续进行许答可业务所必须的,在截止日期后24个月内的知识产权持牌人的适当披露,否则应当提供必要的合理协助让持牌人得以享有使用,实践和其他被许可人在知识产权授予许可协议下的权利和利益。
第6.2节. 协助
在截止日期后的24个月的时间里,需事先通知,许可人应当给予持牌人合理的与许可人的持有足够持牌人所被许可的知识产权的知识的技术人员的访问许可以提供本拟对持牌人使用许可知识产权的合理必要的协助。所有的发生于连接相关的合理的和自付费用和开支(不包括许可人的技术人员所用的时间)应由持牌人承担。

H. 急求合同英文翻译

1. Multimedia presentation Tablets

2. Party A data delivery
Party A Party B shall provide the progress of the organization of work for the Party B of this contract shall be the basic design requirements for the project described in the information. If the above information was not provided directly Party A, Party A has the responsibility to ensure that the aforementioned appointed time information available to B on time.

3. Item clearing and delivery

4. Works proced by the project include: titles, video, photography, scanning, acquisition, the effect diagram (simple effect), animation (simple effect), bbing, subtitles.

5. Effect of high-precision map.

I. 合同翻译成英语 急 !谢谢

After a negotiation, A and B reach the agreement as follows:
First, A and B according to the principle of mutual benefit, construct the business partnership and sign to this co-marketing agreement.
Second, this agreement is on behalf of equality of trade relation between both sides, and mutual commitment to the rights and obligations are:

J. 合同方面的 麻烦翻译成英语 谢谢啦

1. During the party b for illegal and irregular or other inappropriate behavior, the losses caused to party a, party a shall be entitled to require party b to assume corresponding responsibility for compensation.

2 party a to violence, threat or illegal restriction of personal freedom to compel the working party,

3 the contract signed between, once the case shall be implemented strictly, default, when the defaulting party shall bear responsibility of breach of contract, pay liquidated damages to the main propositions yuan, Causes losses to the other party, and shall be responsible to compensate the consequences and size
4 is caused e to force majeure fails to fulfill the contract, can not undertake responsibility of breach of contract.

热点内容
英语讲座通知怎么翻译 发布:2025-09-16 15:07:38 浏览:146
神秘袋美国英语怎么翻译 发布:2025-09-16 14:36:14 浏览:256
考研英语一作文怎么去背 发布:2025-09-16 14:17:14 浏览:829
有人的工作窗口英语怎么翻译 发布:2025-09-16 13:58:57 浏览:442
我介绍自己用英语怎么翻译 发布:2025-09-16 13:54:13 浏览:186
有吸引力的用英语怎么翻译 发布:2025-09-16 13:11:32 浏览:810
学生们在做什么的英语怎么翻译 发布:2025-09-16 13:08:01 浏览:409
hungry英语怎么翻译 发布:2025-09-16 12:52:37 浏览:471
我在学校度过了一天英语怎么翻译 发布:2025-09-16 12:30:05 浏览:25
英语餐厅的作文怎么写 发布:2025-09-16 12:29:24 浏览:599