当前位置:首页 » 作文翻译 » 三头六臂怎么翻译成英语

三头六臂怎么翻译成英语

发布时间: 2022-04-06 05:49:20

❶ 汉语量词的英文表达

一)汉语中有一类词叫做量词,位于数词和名词之间,是用以表示事物单位的词。 汉语量词分为两类:表人或事物的量词叫物量词;表动作或行为的量词叫动量词。 1.物量词汉语物量词可分为三类: (1)表度量衡的单位,如“尺、里、吨”等。 (2)一般量词,如“个、只、本、间”等。 (3)以事物特征、状态来衡量的量词,如“头、口、杯、发、条” 等。 2.动量词汉语的动量词可分为两类: (1)专用动量词,如“次、遍、番、阵、顿”等。 (2)借用动量词,一般借用与动作有关的名词,如“刀”(砍一刀),“笔”(写一笔),“星期”(讨论一星期)等。 汉语量词一般要与数词一起使用,合称数量结构,如: 三斤肉,一头牛,一杯咖啡,一山树,一屋人,一架书,五匹布, 两桶水,一块煤,一粒米,一剂药,两行树,一朵花,一线希望, 四排房子,三堆鸡蛋 汉语偶尔也有不用量词的,这不过在古汉语中出现。如: 卧室里是一桌一凳一床,床板只有两块。(《朝花夕拾.琐记》) 撤屏视之,一人,一桌,一椅,一扇,一抚尺而已。(《口技》) 在一些成语中,常有不用量词的。如:’ 千言万语,九牛一毛,三人一组,七上八下,三头六臂,一心一意,三言两语,七嘴八舌,一草一木,一砖一瓦. 还有表示行政区域划分的名词,如三省,五市,两县。这大概是沿袭旧时四言词组所演变成的,或受到古汉语的影响。 (二)英语没有量词。数词(或不定冠词)可直接置于数名词之前表示数量。如: a(ones)book 一本书 three Workers 三个工人 four rifles 四枝枪 six cars 六辆汽车 five tractors 五部拖拉机 seven lathes 七台车床 eight lamps 八盏灯 ten houses 十栋房屋 但是,在一定的条件下,由于意义上的要求,英语中的可数名 词也可与特殊表示量的概念名词连用。这种特殊量词,通常是借用了普通名词,具有独立词汇意义。不过在量词和名词之间要有一个介词“of”。如: a packet of cigarettes 一包纸烟 a company of soldiers 一连士兵 two groups of children 两群小孩 a team of horses 一队马 three heaps of eggs 三堆鸡蛋 four blocks of houses 四排房子 为了方便起见,这里暂且把英语“名词+of+名词”这一形式称为英语特殊“量词”。这种特殊量词,常借用普通名词,具有独立词汇意义。英语这类“量词”也可以分成三类: 1.以事物特征、状态来衡量的“量词”,如: a bar of chocolate 一条巧克力 a blanket of snow 一片白雪 a blast of wind 一阵风 a cake of soap 一块肥皂 a coat of paint 一层油漆 a cut of pork 一块肉 a drop of water 一滴水 a speck of st 一粒灰尘 a sheet of skin 一张皮 2.用以表示抽象名词数量单位的“量词”,如: an article of food 一种食品 an Item of news 一则消息 a period of time 一段时间 a bout of fighting 一场战斗 a chain of thought 一连串想法 a flash of hope 一线希望 a round of applause 一阵掌声 a scene of great rejoicing 一片欢腾 a shower of criticism 一阵批评 a wisp of smoke 一缕轻烟 a peal of thunder 一阵雷声 a gleam a ray of hope 一线希望 a plot of land 一小块地 3.用以表示一群、群体或集合概念的量词,如: an army of workers 一大队工人 a batch of new cadres 一批新干部 a body of people 一大组人 a circle of friends 一群朋友 a galaxy of talents 一大批英才 a file of soldiers 一列士兵 a troop of scouts 一队童子军 a mob of gangsters 一伙歹徒 上面是有关人群方面的集体量词。下面举一些其他方面的集 体量词,这些“量词”的用法,都带有生动的修辞色彩。如: a bouquet of flowers 一束花 a bunch of grapes 一串葡萄 a night of doves 一群鸽子 a cluster of bees 一群蜜蜂 a little of kittens 一窝小猫 a mountain of books 一大堆书 a Series of articles 一系列文章 a sea of flags 一片旗海 a Set of tools 一套工具 a spate of jokes 一串笑语 (三)在汉英“量词”互译时必须注意: 1.词的搭配不同,如“群”字是最活跃的汉语量词之一,表示“聚在一起的人或物”。在下列汉语词组里,都用“群”字,但在译成英语词组时,却用不同的字。如: (1)一群人 a crowd of people 一群观众 a crowd of spectators (2)一群女学生 a group of girl students 一群旁观者 a group of onlookers (3)一群才子 a galaxy of talents 一群美女 a galaxy of beauties (4)一群欢迎者 a troop of welcomers 一群示威者 a troop of demonstrators (5)一群影迷 a throng of film fans 一群人 a throng of people (6)一群匪徒 a band of gangsters 一群劫匪 a gang of robbers (7)一群羊 a flock of sheep 一群鸭 a flock of cks (8)一群牛 a herd of cattle. 一群马 a herd of horses (9)一群豺狼 a pack of wolves 一群猎犬 a pack of hounds (1o)一群建筑物 a cluster of buildings 一群海岛 a cluster of islands 为什么汉语的量词“群”,会翻译成那么多不同的英语单词呢?因为“群”字在汉语中是没有修辞色彩的,而在英语中,“群” 这个概念却是具有修辞色彩的。如:“crowd”通常指“无组织和无秩序的人群”;“group”通常指“有一定组织的”;“galaxy"常用于比喻“出色或著名的人物群”;“troop”常指“正常行进中的群”;“throng”却指“为数众多的挤在一处或向前涌去的群”;“band”有明显的轻蔑色彩,通指强盗、匪徒等的群(帮、伙);“flock”通常指飞鸟家禽、牲畜的群,尤指羊群;“herd”通常指大动物的群;“pack”主要指野兽、猎犬等的群;“cluster”指集结物体的群(簇、堆)。(类似的还有swarm,如a swarm of bees等。) 反过来说,英语中piece是最活跃的一个“量词”,使用很广,可与许多不可数名词连用,但它没有什么修辞色彩。但翻译成汉语时却产生修辞色彩,在不同的词组里用不同的汉语量词。 a piece of wood 一块木头 a piece of paper 一张纸 a piece of coal 一块煤 a piece of clothing 一件衣服 a piece of furniture 一件家具 a piece of news 一条新闻 a piece of advice 一项忠告 a piece of information 一则消息 a piece of poetry 一首诗 a piece of music 一支乐曲 a piece of prose 一篇散文 a piece of good luck 一回好运气 a piece of kindness 一番好意 a piece of folly 一桩蠢事 a piece of chalk 一枝粉笔 2.英语的“量词”还可以有复数形式,如: drops of tears 泪珠 two groups of children 两群小孩 streams of people 川流不息的人 multitudes of islands 大群大群的岛屿 myriads of stars 无数的星星 3.许多英语“量词”可以有其修饰的成分;如:an increasing number of students,不断增加的学生;a rising flow of foreign visitors越来越多的外国来客;a large gathering of people,一大群人。 但是,英语中常常有这样的情况,从结构上看有些形容词(或具有形容词作用的词)是修饰“量词”的,可是从含义上看却是修饰后面的名词,如: a new generation 0f people一代新人 a:stagnant pool 0f water 一潭死水 a mere scrap of paper 一纸空文 a rich assortment of goods一批各式各样的货物 a new round of talks 一轮新的会谈。 a thin coat of ice 一层薄冰 翻译这类结构时,注意英汉词序的调整,切不可硬套。 4.英语“名词+of+名词”这一形式,可以表示同位、所有、修饰等关系。所以翻译时必须注意英汉词序,以免误解。如: (1)表示同位关系 all of them他们大家,four of us我们四个,the city of Beijing北京城 在这些词组里,of可以不译。 (2)表示所有的 in the centre(heart)of Beijing在北京的中心,from the north of China从中国的北方 (3)表示修饰的 a young man of deep reflection深思熟虑的青年,a man of uncertain temper喜怒无常的人 (4)表示组成的 a lot of trouble许多麻烦,a cup of tea一杯茶,a drop of water一滴水 但是,droplets of water(小水滴)讲的并不是水的量,而是水的模样。这里的of water起修饰droplets的作用。 5.英语在表示某些特定的量的时候,使用表量的名词(在汉语是量词),其组合方式同汉语数量结构一样。如: three dozen pencils 三打铅笔 ten-metre yarn 十公尺的纱线 five-kilogram packs 五公斤包装 6.应注意许多名词,从汉语角度看是可数的,在英语中却不可数。例如:news消息,advice忠告,bread面包,furniture家具,在英语中是不可数的。如要表示“一件”、“一个”等概念,要加“a piece of”等这类短语。如: a piece of news 一条新闻 a piece of soap 一块肥皂 如要表示“几件”、“几条”等概念时,要加“pieces of”,或者“these articles of”等这类短语。如: two pieces of soap 两块肥皂 these articles of furniture 这几件家具 7.在下列词组里,of前后两个名词从语法上分析是同位语。因此,可以分别翻译如下: a red bald of a sun 一轮红日 a great mountain of wave 高山似的波涛 a park of a factory 公园般的工厂 a shell of a man 骨瘦如柴的人 a saint of a man 圣人似的人物 a palace of a house 宫殿似的房屋 a fairyland of a country 仙境似的国土 a whale of a scientist 一位了不起的科学家 但of前后的两个名词,不能随意颠倒。如将a park of a factory改为a factory of a park,那就变成了“工厂似的公园”。 8.有些英语特殊“量词”,在某种场合译成汉语时不一定要用量词。如: That was a auirk of fate. 那是命运的作弄。 a sea of trouble 恨海无边 I detected a flicker of challenge in his eyes. 我觉察到他的眼神霎时间显出异议。 There was a note of pride in his voice. 他说话的口气带有自豪感。 又如: a store of oil 很多石油 a whale of a difference 天壤之别 a whale of a:story 极妙的故事 have a whale of a goodtime 玩得极愉快 9.动量词中译时,需要借助副词或兼类的名词。 give a punch 打一拳 have a rest 休息一下 have a walk 走一走 fire a shot 放一枪 eat a bite 吃一口 give a kick 踢一脚 Let me have a look. 让我看一看。 For three whole days and nights he did not have a wink of sleep. 他三天三夜没睡一觉。 汉语动量词往往可译为英语同源宾语。如: sleep a sound sleep 睡了一大觉 dream a sweet dream 做了甜蜜的梦 fight a fight 打一仗 smile a smile 笑一笑 laugh a hearty laugh 放声大笑 die a heroic death 英勇牺牲了 10.汉语用表示集体的量词时,英语也用相似的集体表量词,但是可数名词应有复数形式。如: 一群猴子 a host of monkeys 一行白鹭 a file of egrets 三盘饺子 three plates of mplings 一连串问题 a volley of questions 一堆书 a heap of books 1l.汉语中有非常丰富的量词,应用广泛。它不仅是一种重要的修辞手段,而且具有十分显著的语法意义。我国古代诗人都喜欢用量词来增加语言的表现力。杜甫的绝句,就是一个突出的例子。 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。 王之涣的诗:“欲穷干旱目,更上一层楼。”也是用量词作对偶的,以增加语言的声色。 现代诗人光未然的诗句:“一江离恨、一江愁”(《海边河畔》),使人感到“离愁”、“别恨”,如滔滔江水那般深,那么多。 在现代汉语中量词用得更多了。有人拿六种期刊120页,共6912个字的不同类文章,进行了一次统计,发现其中仅物量词和动量词就用了1228个。在文学作品中比例就更高了。可见,量词在汉语中使用的频率是相当高的,离开了它,我们说话写文章都会有困难。汉语量词用得恰当,会使语言显得更加生动形象。如:“开了一树花”,“飘着一缕轻烟”,“还有一线希望”,“写得一手好字”。 但是,汉语量词却是外国学生经常用错的地方。如:“在果园里我们摘了五苹果。”“我们班上一学生病了。”把“我给你一把锄头”说成“我给你一锄头”。又如:把“一只鸟”说成“一条鸟”,把“一张纸”说成“一个纸”。 汉语英译也是中国学生感到头痛的问题。很多英语特殊量词富有修辞效果。如:a glimmer of hope,a spatter of rain,a flush of love,an agony of joy等就体现了英语的比喻(metaphor)、拟声(onomatopoeia)、着色(color scheme)、矛盾修饰法(oxymoron)等各种修辞功能。在汉语中,有相当一部分量词,往往必须用几个,十几个乃至几十个不同的英语词来表达。上面举了一个“群”字,现在再举一个“层”字为例。 一层岩石 a layer of rock(指多层中的一层) 一层泥土 a layer of clay(earth) 一层(薄)云 a veil of cloud(指轻纱似的一层) 一层(薄)雾 a veil of mist 一层新油漆 a new coat of paint(指涂层) 一层蜡 a coat of wax 一层油 a film of oil(指薄层) 一层薄塑料膜 a film of plastic 还可以再举一个“阵”字: 一阵笑声 a burst of laughter(指突然发生) 一阵雷声 a burst of thunder 一阵大雨 a flood of rain(强调大量的意思) 一阵眼泪 a flood of tears(指泪如泉涌) a burst of tears(指眼泪夺眶而出) 一阵咳嗽 a spell of coughing(指一段持续) 一阵寒流 a spell of cold Weather 一阵狂怒 a fit of rage(指感情突然发作) 一阵失望 a fit of despair 一阵暴雨 a gust of rain(指猛烈而突然发作) 一阵狂风 a gust of wind 一阵感冒 a bout of influenza(指疾病的发作) 一阵高烧 a bout of high fever 从上述例子,可以看出,英汉量词的互译是错综复杂的。因此,不断地探讨英汉互译中如何正确翻译“量词”,是我们在外语教学中应重视的一个问题,也是翻译理论中应重视的一个课题 mark
once we translate, God laughs.
好长
王之涣的诗:“欲穷干旱目,更上一层楼。”…… --------------------------------- 欲穷干旱目,更上一层楼。 高处不胜寒,两眼泪潸潸。 :):):)
用的是五笔吧--
学习了

❷ 我恨不得自己三头六臂,无所不能翻译成英文

I can not - not that I can not, but omnipotent。

❸ 请高手把下面这段话翻译成英文,谢谢啦!!!!!

"Dragon" is a keyword in the above-mentioned translation.In English language, "dragon" make"devil" to explain.Whenever mention this phrase, the western person's thought consciousness' engraving neutrally will present, a devil with ferocious facial expression is make threatening gestures ground to make a pounce upon people, from here not difficult see"dragon" an implicit derogatory sense in the western language culture.But"dragon" word symbolize"noble, go to high and highest" in the Chinese culture etc. idea, in former days Chinese call the emperor is"true dragon Emperor".Therefore have an idea of respect adore with"dragon" word related phrase language great majority.If the Chinese call oneself as"inheritors of Chinese culture";the 祈 hope own sons and daughters to will have ambition for"hope sub- Jackie Chan" etc. in the future. "Dragon"'s implied meaning in the thing the square language in, its cultural idea is unique however contrary.Chien speech, although their thing elephant is together, but implied meaning complete dissimilitude.Use"the dragon ride a soldier" from this hard translate"dragon" a phrase obviously unappropriate.Because in the middle country audience while appreciate film suddenly the 尔 hear this phrase language of"the dragon ride a soldier", their affirmation instant will associate and may be a"the Royal ride a soldier" to"he".But according to the answer but again that the 莎 shell pull make the audience explain to the film if fall to cloud and mist.The audience can not help to ask: does this open"the Royal ride a soldier" BE"grow to catch fire a red bushy beard" how can?In the Chinese traditional history culture, only the monster of those supermans just has a terrible green eyebrow,red beard looks.Livinging to move a hard set thus can't not only handle square language culture of good thing to like a wrong of elephant this tough problem, but also translate a true meaning of this dialogue vivid portrayally, establishing language barrier for the run-through of the top and bottom written language righteousness on the contrary.Therefore, the 埃 in example has to add to and might as well translate according to the last dialogue that the 莎 shell pull as follows

❹ 英语翻译

1、王兵每天下午写电子邮件
Wangbing writes E-mails everyday.
2、高山读英语声音大吗?是的
Does Gaoshan read English loudly?
Yes,he does.
3、我不想去打乒乓球
I don't want to play Ping Pong ball.
4、她不想跳舞
She don't want to dance.
5、他有三头六臂
He has three heads and six arms.

❺ 求高手帮忙译一下《西游记》中的一些词

佛在灵山莫远求,灵山只在汝心头,
人人有个灵山塔,好向灵山塔下修。

如果想要开悟成佛,就看下面一品的讲解
南怀瑾《金刚经说什么》

第十二品 尊重正教分【复次。须菩提。随说是经。乃至四句偈等。当知此处。一切世间天人阿修罗。皆应供养。如佛塔庙。何况有人。尽能受持读诵。须菩提。当知是人。成就最上第一希有之法。若是经典所在之处。即为有佛。若尊重弟子。】 放金刚经的地方 【复次。须菩提。随说是经。乃至四句偈等。当知此处。一切世间天人阿修罗。皆应供养。如佛塔庙。】 这是佛吩咐的话,我们要特别注意。他说须菩提啊!「随说是经」,再次告诉你,这个金刚经,乃至金刚经里面的四句偈等,它有多大的威力呢?当这一本经放在这里,「当知此处」,你应该要了解这个放经的地方,只要有这个经摆在那里,或者经里的四句偈放在那里,他说不管天,鬼,神,阿修罗等,都要磕头膜拜,就应当供养。 他说这一本经,或者里头的四句要义,就代表了佛的塔庙,好严重啊!可是几十年来用金刚经包烧饼油条的也很多呢!那个时候金刚经不是塔庙,而是烧饼油条了。 【何况有人。尽能受持读诵。须菩提。当知是人。成就最上第一希有之法。若是经典所在之处。即为有佛。若尊重弟子。】 这本经典乃至四句偈在那里一摆,就代表了释迦牟尼佛本身在此,有那么严重!一切天、人、神、魔鬼,不能不顶礼膜拜。更何况还有人能够研究这个经典,懂了这个经典,进而修行,领受在心,保持佛的境界;乃至有人,每天念一卷,或者一节金刚经,这个功德大的不得了,威力也大得很。 须菩提啊!我告诉你: 「当知是人成就最上第一希有之法。若是经典所在之处,即为有佛,若尊重弟子」。你要知道啊,这个人如果能够照样的印出来;古代是靠写经的,有的出家人还刺血写经,大陆上常有人这样写经,不过只能拿来供养,因为白纸上用血写起来呈半咖啡色,并不清楚。 我年轻时皈依一位普钦大法师,他刺血写了一部华严经,八十卷啊!金刚经才一卷!他写了三年,也是八指陀头,两个指头燃了供佛的。燃指供佛是用棉花包起手指,放在油里泡,然后用火点燃供佛。要跪在那里声色不动,脸都不红,所以说,不能不使人肃然起敬。后来他闲谈时告诉我,血刺出来,马上拿笔蘸去写是不行的,因为血会凝结成块,所以血滴下来以后,马上用中药店买的白芨,一起像研墨一样研开才能用。古人经典要靠抄写,所以写经的功德很大,现在是靠印刷就行了。 金刚经放在何处 佛告诉须菩提,一个人能够喜爱金刚经,研究它又使它流通,这个人已经成功了,在这个世界上是第一等人,成就了最为希有之法。是人中少有的了不起,成就第一希有之法。在四川、湖北经常用的一句土话,对于很久没有来的朋友,偶然来了,称他为希客,难得来一次的希客。也就是稀少之稀,两个字通用。 刚才说,这本经典所在的地方,就等于代表了佛,等于佛就在这里,甚至代表佛的弟子们,须菩提、舍利佛、目连、迦叶等等,这个经典多严重啊! 可是我刚才向大家报告,包油条也经常看到,就像当年我印禅宗的指月录这本书的故事一样。还记得是请萧先生和好多人帮忙,印好了指月录,但是销不掉,有个朋友向屠宰公会推销,一共销了二三十部,后来指月录没有了,我就请他赶快想办法把那些书收回来,他跑去只要到了三五部,原来他们用来包猪肉包掉了。 天下有这样的事情!佛经拿来包猪肉,这都是现在的公案。前面说到金刚经有这么严重,这么伟大,我们现在人各一本,不知道有多少塔庙啊! 大家千万注意!读金刚经,读佛经,千万不要被文字骗过去。这本经典在这里真有那么大的威力吗? 我讲一个故事,这是中国读书人过去所讲的,说易经有八卦可以驱鬼,所以有个年轻人跑到深山里头读书,除了读的书以外,特别带了一本易经,放在枕头下因为怕鬼。夜里听到鬼叫,他就拚命拿易经出来摇,越摇鬼越叫得响,一夜吓得半死,等到天亮跑到屋外一看,原来是窗外一条绳子,挂在树上,夜里大风一吹发出声响,他当成鬼了。 所以易经连绳子都赶不跑的,一本金刚经是不是同样的道理呢?当然也一样。那么这怎么解释呢?这是说要变成你自己,经义在你自己心中才行。佛所说经典在的这个地方等于是塔庙,但是他没有讲是这一本印的书啊!他也没有讲在什么地方啊! 所以我们要重复古人的偈子,这个偈子是很有道理的:「佛在灵山莫远求,灵山只在汝心头,人人有个灵山塔,好向灵山塔下修」。佛在灵山,你不要跑去找了,灵山只在你心中,就是这个道理。 所以经典上面教你受持,这个经典在这里等于佛,即心即佛,你真悟到了金刚般若波罗密多是智慧的成就,悟道了,你这个心地的本处就是佛,就是佛的塔庙,一切天人、阿修罗,没有不皈依,不供养的,道理就是这个。 现在我们给它的偈语: 第十二品偈颂 天人针砭一言师 尊敬方知无可疑 涕泪感恩拜未了 万缘放却只低眉 这个偈语给它的结论,也没有什么,只是一种礼拜,一种感慨。说到真正的佛法,这一段话就是佛法,你要想开悟,就在这一品。 这其中的道理就告诉我们,做人做事就是一个恭敬的敬,就是儒家所讲的敬。一个人能够敬己,然后才可以敬人;敬别人,恭敬别人,也就是可以敬自己。一念的诚敬,当下就可以证到佛的境界,所以这一段的道理,是叫我们正信。 任何的宗教徒,不管是佛教、回教、基督教、天主教,当你一看到塔庙,真正很诚恳无所求而拜佛,那一念的尊敬,就是佛境界。第二念就不是了,拜一下然后想想,唉哟我的香蕉放在这里蛮可惜,水果在这里恐怕烂了,庙上恐怕吃不完,最好分一点给我带回去,这第二念就不是佛了。 「天人针砭一言师」,这是天人一针救命的针,中国的中医学本来是一砭二针三灸四汤药。现在所谓刮砂子,拔火罐等方法,都是砭法的遗传,原来的方法是石头来刮的,病深一点时只好扎针。第三步就是用灸,就是拿火烧,病深进入了内脏,再吃汤药。所以针砭两个字经常合起来用,就是由这个道理来的。当然,中国后世医学,针是针,灸是灸,砭是砭,分开了,开药方的尽管开药方,实际上,中医是连贯一套。 佛说的话是向人天下了一针,针砭就是这一念,一句话。所以我们称佛为天人师,这一句话是什么呢? 「尊敬方知无可疑」,就是尊重,尊重就是恭敬。一尊重啊,当下可以悟道,所以只有感谢这一句话。 「涕泪感恩拜未了」,感谢懂了这一句话以后,放下万缘,佛的塔就在这里,佛的庙在那里?就在这里,佛法在那里?就在这里。 「万缘放却只低眉」,所以菩萨慈目低眉,眼睛一闭,一打坐,万缘放下。
人之患,在于好为人师。 戕人慧命,甚于砍人脑袋/

如能随顺诸位之愿望,甚至启发道心,实乃诸佛菩萨之加庇/

其功德尽皆回向一切众生,若有错误,还望诸位善知识指正/

1 活着做什么:
为天地立心,为生命立命;为往圣继绝学,为万世开太平

2 生:本来清静圆明,为何产生世界:
觉海性澄圆 圆澄觉元妙 元明照生所 所立照性亡 迷妄有虚空

依空立世界 想澄成国土 知觉乃众生 空生大觉中 如海一沤发

有漏微尘国 皆依空所生 沤灭空本无 况复诸三有 ——文殊

3 死:A业果成熟直接去净土或地狱

B 其余,先经过中有身(免强说是灵魂)大约最长49天,再投胎或化生。

C 去净土的学业成就,还要回来度众生;去地狱的灵光闪现,还会上来重新修行。

4 梦为何物——独影意识——第六意识的反面

5 学人为什何不能有显著的成就——玩弄佛法,拿佛法来消遣。

6 菩萨:大道心众生,古译;玄奘以后翻作觉有情。大心凡夫就是菩萨。

觉有情:有情就是有烦恼;觉悟,是方向对准。航海,方向准,暂不见彼岸,必到彼岸。

7本愿:世世都发这个愿。本是真如本性。没见性人,从识里面建立愿心。法身菩萨本愿,不为外境所动。邪师说法,如恒河沙,他也如如不动。

8如想去除病痛,摆脱烦恼,实现愿望,乃至明心见性,了脱生死,内圣外王请先阅读

南怀瑾,净空法师的著作/因为容易看进去,然后再阅读原文大藏经!

❻ 英语作业的问题

1.to cut into two with one strke 一刀两断
2.the one and only one 独一无二
3.in twos and threes 三三两两
4.to be in two minds 三心二意
5.from the four winds 四面八方
6.with three heads and sevens 三头六臂
7.at sixes and sevens 乱七八糟
8.to have nine chances out of ten 十有八九
9.up to the nines 十拿九稳
10.eight or nine cases out of ten 四面八方

不知道对不对 呵呵

❼ 用英语说下列成语

一箭双雕
kill two birds with one stone
三头六臂
almightiness
omnipotence

一唱一和
echo each other
半斤八两
be six of one and half a dozen of the other
upsides
Six of one, half a dozen of other
乱七八糟
at sixes and sevens
box-up
mess
mess-up
百闻不如一见
it is better to see for oneself rather than to hear for many times
十拿九稳
in hand
practically certain
寸步难行
hard to go a single step
始终如一
as one all along
九死一生
a near escape
a near touch

❽ 三头六臂是什么意思

三头六臂意思是:三头即三个脑袋,六臂即六条手臂,形容有特别大的本领。是中国古代神话人物哪吒三太子的主要神通,变成三个脑袋和六条手臂,手使六件武器攻击敌人,以一敌六;

出自古典名著《西游记》等多部古籍。哪吒施展此法术时,手上都拿着降妖伏魔的神器;分别是斩妖剑、砍妖刀、缚妖索、降妖杵、绣球儿、火轮儿;打斗时威力无穷,象征着神通广大、法力高强。此法身属于一种著名的仙家变化术,多用于战斗,同时使用多件兵器对付多个敌人,原是佛教护法神的法相。

86版《西游记》改编自明代小说家吴承恩同名文学古典名著。是由中央电视台、中国电视剧制作中心出品的一部25集古装神话剧。

《景德传灯录》有载:“三头六臂惊天地,忿怒哪吒扑帝钟。”佛经《佛果圜悟禅师碧岩录》也载:“忽若忿怒哪吒,现三头六臂。”其神通典故源于佛教护法神“那咤”的形象演变而来。

《景德传灯录》为宋真宗年间释道原所撰佛教史书。

三头六臂拼音:sān tóu liù bì

例句:即使敌人有三头六臂,我们也要和他们斗争到底。



(8)三头六臂怎么翻译成英语扩展阅读:

三头六臂的近义词:三头八臂

三头八臂是中国神话人物“哪吒”的招牌神通之一(以及三头六臂)。主要出自于明代著作神魔小说之《封神演义》;

此异术是其师傅太乙真人传授于哪吒的一种大神通,能变身成三个脑袋和八条手臂的法身,可同时使用八件武器攻击敌人,以一独对八方之强敌,不仅又强又猛,还有威有势,乃神通广大的神妙之术;且可放可收,变化自如,有利于各种战斗,威风叱咤,势不可挡。

三头八臂拼音:sān tóu bā bì

例句:马忠抬头,见哪吒三头八臂,蓝面獠牙,在空中赶来,马忠吓得魂不附体,拨马就走。

❾ 把S.H.E-宇宙小姐的歌词翻译成英文

我给您较像歌词的翻译吧!!

双眼就算没有电力
至少黑白还能认得清
双腿就算没有黄金比例
可也踩出笔直的脚印
Although the eyes are not mesmerizing as can be
At least the black and white are there to see
Although the legs are not proportioned perfectly
Still they can leave footprints decently

有一万个勇气
已经就是冠军
有一万个爱心
已经就是冠军
As courageous as you can be
You are a champion already
As caring as you can be
You are a champion already

生活这场选美
要多美丽有多美丽
我想我们快快乐乐做自己
Life as a contest of beauty
It’s beautiful as it can be
Let’s be what we are happily

你也不是宇宙小姐
何必非要三头六臂
我也不是世界小姐
重点笨点也没关系
她也不是友谊小姐
所以可以乱发脾气
谢天谢地我们是最普通的唯一
Miss universe you’re not to be
You needn’t be extraordinary
Miss world I’m not to be
It doesn’t matter how plump and mb I’ll be
Miss friendship she’s not to be
That’s why temperamental she can be
Thank God each of us is unique most ordinarily

又在认真努力
已经就是冠军
又在认真学习
已经就是冠军
Again striving seriously
You are a champion already
Again studying seriously
You are a champion already

生活这场选美
要多聪明
我想我们简简单单做自己
Life as a contest of beauty
How smart we should be
Let’s be what we are simply

你也不是宇宙小姐
何必非要三头六臂
我也不是世界小姐
重点笨点也没关系
她也不是友谊小姐
所以可以乱发脾气
谢天谢地我们是最普通的唯一
Miss universe you’re not to be
You needn’t be extraordinary
Miss world I’m not to be
It doesn’t matter how plump and mb I’ll be
Miss friendship she’s not to be
That’s why temperamental she can be
Thank God each of us is unique most ordinarily

sister,sister,sister
●●●●
生活选美总在继续
要有多美才能得第一
赢了真心就很不容易
敢爱是永远做自己
Life is continuing as a contest of beauty
To be a champion how pretty one should be
True love won is already not easy
To be yourself is to love boldly

你也不是宇宙小姐
何必非要三头六臂
我也不是世界小姐
重点笨点也没关系
她也不是友谊小姐
所以可以乱发脾气
谢天谢地我们是最普通的唯一
Miss universe you’re not to be
You needn’t be extraordinary
Miss world I’m not to be
It doesn’t matter how plump and mp I'll be
Miss friendship she’s not to be
That’s why temperamental she can be
Thank God each of us is unique most ordinarily

又在认真努力
要做自己
又在认真学习
要做自己
Again striving seriously
To be yourself exactly
Again studying seriously
To be yourself exactly

生活这场选美
要多聪明
有多幸运我们是最普通的唯一
Life as a contest of beauty
How smart we should be
How lucky each of us is unique most ordinarily.

❿ 三头六臂英语怎翻译

three heads and six armssuper abilitysuperhuman powers例句:1、No ordinary woman could manage it; no, not even a man with three heads and six arms! 别说是女人当不来, 就是三头六臂的男人, 还撑不住呢。2、Remembers is the parents to have superhuman again, day and night struggles, how does also cannot make money! 想起做父母再有三头六臂,日夜奋斗,怎做也赚不到钱!3、Executive also human beings, not gods, not a man of bionic strength of Nazha not Avalokitesvara 长官也是人,不是神,不是三头六臂的哪咤,不是千手观音。

热点内容
切展线英语怎么说及英文翻译 发布:2025-09-16 15:51:25 浏览:820
英语讲座通知怎么翻译 发布:2025-09-16 15:07:38 浏览:146
神秘袋美国英语怎么翻译 发布:2025-09-16 14:36:14 浏览:256
考研英语一作文怎么去背 发布:2025-09-16 14:17:14 浏览:829
有人的工作窗口英语怎么翻译 发布:2025-09-16 13:58:57 浏览:442
我介绍自己用英语怎么翻译 发布:2025-09-16 13:54:13 浏览:186
有吸引力的用英语怎么翻译 发布:2025-09-16 13:11:32 浏览:810
学生们在做什么的英语怎么翻译 发布:2025-09-16 13:08:01 浏览:409
hungry英语怎么翻译 发布:2025-09-16 12:52:37 浏览:471
我在学校度过了一天英语怎么翻译 发布:2025-09-16 12:30:05 浏览:25