用英语怎么翻译有某人抚养长大
1. 用英语翻译、
1.跟随某人
2.与某人争执
3.给某人打电话
4.快上船/登机/上车
5.盯着某人
6.给某人秀某物
7.没什么/没事
8.做渡轮去某地
9.迷路/失踪/丢失的/输了。。。这个词的意思相当多
10.拿出来
11.从某人那里偷某物
12.赶往某处
13.给。。打电话/叫喊
2. 就像爷爷奶奶当初抚养他们长大一样英语翻译
翻译如下
就像爷爷奶奶当初抚养他们长大一样
It's just like grandparents had raised them up
3. 我妈妈把我抚养大英语怎么说用一般现在时
我妈妈把我抚养大。
用英语是这样说。
My mother brought me up.
英语学习的方法。
1 学习英语的首要理念:要努力去了解“是什么”,而尽量少去了解“为什么”。
因为英语是语言,很多语汇和句型的用法没有道理可讲,没有“为什么”可言,人们就是这样用的,就是这样说的,记住就好。当然了,仔细分析起来或许可以找到语法上的解释。婴儿时期,我们学说话的时候,从来没有问过“为什么会这么说” 吧,但是为什么后来会说的这么好?因为我们听的多,说的多,自然就记在脑子里了。
2 学习英语的最好方法:背诵课文。
因为英语是我们的后天语言,所以必须将人家现成的东西反复在脑海里形成神经反射,不用关心为什么这样说(同第一点)。
推荐《新概念英语3,4册》。可以说,几乎没有任何一种教材的经典程度超过《新概念英语》。它的语法是最规范的,结构是最严谨的,流传了好几代人,依然保持最为持久的生命力。
3 学习英语需要多种形式的神经刺激。
真正学好英语,不经历背诵大量文章,写大量东西,听大量文章,是根本不可能达到目的的,比如一个新单词,我们在书上看到,默写,背诵,还不能说真正认识了。在听力中听到了这个单词,能反应过来是它吗?在想表达这种意思的时候,能反应过来应该用它吗?……我们当初学说话的时候,都是无形中进行了听,说,读,写等不经意的“练习”才全面掌握了这门语言。
4 学习英语要善于利用零碎时间。
英语学习不是靠突击可以学好的,一下子花上好几个小时拼命学英语,是无济于事的。它的特点在于“细水常流”。每天花上十几分钟的零碎时间听,背一段课文,记几个单词,长期坚持,逐渐会得到提高的。
5 要着意“卖弄”。
新学会的词汇和用法,应该在可能的场合多多练习使用。不要老是用自己喜欢或者熟悉的单词或者句型,这样的话,新学的东西永远得不到强化,慢慢的又会变的陌生,人将会永远停留原有的水平。不断地将新东西变为旧东西,又不断接触新东西,再将其变为旧东西,如此往复,才能不断提高。
4. 英语翻译
brought up 原型是bring up 抚养长大,养育的意思
这里look upon as 是视为……一样的意思,
process ofgetting 索取的过程
整句话就是我被抚养长大就以被视为一个索取的过程
望采纳!!!
5. 求英语高手!!“他们花费人生最宝贵的二十年来抚养我长大成人”翻译成英文谢谢了!
They spent the most precious twenty years of their lives to bring me up. 时态:一般过去式 bring sb up 抚养某人长大成人。希望是最好的选择。
6. 抚养长大用英语怎么说
raise somebody up ,把某人抚养长大。
7. 英语翻译
1.His parent died when he was little, he was brought up by his uncle.
1.由于自幼父母双亡,他由叔叔抚养长大。
2.His words and deeds is silmilar to his father.
2.他的言行举止和他父亲相像。
8. “他们给予我们生命,抚养我们长大”英文翻译
他们给予我们生命,抚养我们长大,这个用英文翻译可以翻译成一句话,也可以翻译成两句话,
They gave birth to us and raised us up ,或者They gave birth to us. They raised us up.
也可以翻译成They gave us life and raised us up,或者They gave us life. They raisd us up.
重点短语:gave birth to us(生下我们)
gave us life(给了我们生命)
raised us up(把我们养大)
重点语法:并列句
They gave birth to us. They raised us up.这两句话属于并列句,可以用and连成一句话。
(8)用英语怎么翻译有某人抚养长大扩展阅读:
两个或两个以上的简单句用等立连词或用分号、冒号、逗号等连在一起构成的句子叫并列句。常用的等立连词有and, or, but, so, for, neither, nor, while, whereas等。
用括号中的连接词连接下面各组句子。
1) It was a cold snowy day.
He had no money left for food. (and)
2) Hurry up.
You’ll be late. (or)
3) It rained heavily last night.
I went to the show anyway. (but)
4) I enjoy classical music.
She enjoys classical music, too. (so)
5) He must be ill.
He is absent today. (for)
6)Some people waste food.
Others haven’t enough. (while)
7) She is fat.
Her husband is thin. (whereas)
8) She cannot read.
She cannot write, either. (neither)
9. 用英语翻译"对于抚养孩子,家庭教育起着非常重要的作用。(play a role in )”怎么翻译啊
Family ecation plays a very important role in child rearing.
family ecation 不可数名词,此处不需加定冠词。
抚养孩子: raising children 或child rearing都可以,但后版者更为常见。
更多例句见权
http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&newwindow=1&q=%E2%80%9Dplay+a+role+in+child+rearing%22&btnG=Google+%E6%90%9C%E7%B4%A2&aq=f&oq=
10. 这部小说的主人公汤姆索亚由姑姑抚养长大,他聪明、勇敢、喜欢冒险。英文翻译
这部小说的主人公汤姆索亚由姑姑抚养长大,他聪明、勇敢内、喜欢冒险。容
Brought up by his aunt, Tom Sawyer , the hero of this novel, was a bright, brave and adventurous boy.