翻译意图英语怎么说
① 求职意向用英语怎么说
求职意向的英文:Job intention
一、intention读法 英[ɪn'tenʃ(ə)n]美[ɪn'tɛnʃən]
n. 意图;目的;意向;愈合
短语
communicative intention交际意图 ; 交际意向 ; 行为目的
Evil Intention恶意 ; 歹意 ; 罪恶的动机 ; 邪心
aesthetic intention审美意向 ; 审美意图 ; 审美心象 ; 审美内涵
semantic intention语义意图
(1)翻译意图英语怎么说扩展阅读
intention的用法:
词语辨析
idea, intention, purpose
1、idea指“意见”,“见解”。
2、intention主要指个人心里产生的做某事欲望或得到某物的想法,常见的搭配是have the intention of doing something.
3、purpose意为“目的”,着重于实现目的的决心和待付出的努力。如:For what purpose do you learn English?(你学英文的目的是什么?)
② 意图用英语怎么说
intention,purpose都可以表示意图。
但是要表示意图做某事的话就是attempt
to
do
sth/mean
to
do
sth/intend
to
do
sth.
望采纳。
③ 求职意向用英语怎么说
求职意向的英文:Job intention
一、intention读法 英[ɪn'tenʃ(ə)n]美[ɪn'tɛnʃən]
n. 意图;目的;意向;愈合
短语
communicative intention交际意图 ; 交际意向 ; 行为目的
Evil Intention恶意 ; 歹意 ; 罪恶的动机 ; 邪心
aesthetic intention审美意向 ; 审美意图 ; 审美心象 ; 审美内涵
semantic intention语义意图
(3)翻译意图英语怎么说扩展阅读
intention的用法:
词语辨析
idea, intention, purpose
1、idea指“意见”,“见解”。
2、intention主要指个人心里产生的做某事欲望或得到某物的想法,常见的搭配是have the intention of doing something.
3、purpose意为“目的”,着重于实现目的的决心和待付出的努力。如:For what purpose do you learn English?(你学英文的目的是什么?)
④ 英语单词翻译(中译英)1
第一竖排:
程度 学位。
发展。
困难。
挖(洞)。
直接的,指引。
发现。
解散 开除。
打扰。
划分。
疑惑 感到疑惑的。
一打。
努力。
年长的。
能量。
测验。
使激动。
期待。
实验。
表达。
公平的。
取得 带来。
填满 充满。
最后的。
第二竖排:
使结冰。
新鲜的。
普遍的。
姿态手势。
政府。
接待。
看守。
英俊潇洒的。
诚实的。
荣誉。
幽默的。
立即。
增加。
工业。
影响。
坚持。
意图。
介绍。
劳动。
领导。
借。
生动的。
孤独的。
⑤ “你是什么意思”用英文的怎么说
“你是什么意思”英文翻译是:What do you mean?
详细解释:
1、What
what
英 [wɒt] 美 [wɑ:t]
pron.(用以询问某人或某事物的词)什么,多少;…的事物。
adj.…的(事物或人)。
adv.(用于感叹句中)。
int.(用以表示不相信或惊奇);(用以表示未听清楚对方说的话)。
例句:Whatdoyouwant?
你想要什么?
2、mean
英 [mi:n] 美 [min]
v.意思是;表示…的意思;打算;产生…结果。
adj.吝啬的;刻薄的;破旧的;残忍的。
n.平均数;中间;几何平均;等比中数。
例句:。
虽然她目睹了这可耻的一幕,但是这对他来说无关紧要。
(5)翻译意图英语怎么说扩展阅读:
同义词:
1、meaning
英 [ˈmi:nɪŋ] 美 [ˈminɪŋ]
n.含义;意思,意义;意图。
adj.有意思的;意味深长的。
vt.意味(mean的现在分词);意思是。
例句:,Rylechosetoremainsilent 。
由于不确定这句话究竟是什么意思,赖尔选择了保持沉默。
2、opinion
英 [əˈpɪnjən] 美 [əˈpɪnjən]
n.意见,主张;评价;鉴定,判定。
例句:Iwasn'taskingforyouropinion,Dick。
我并不是在征求你的意见,迪克。
⑥ 求助,需要翻译目的论的英文版~~急。。。。。。
Skopos is Greek, meaning "purpose." Translation teleology (skopostheorie) is applied to translate the concept Skopos theory, its core concept is: the most important factor in the process of translation is the purpose of the overall translation behavior. Skopos the term is often used for translation purposes. In addition to Skopos, Vermeer also used the related "target (aim)", "aim (purpose)", "intention (intention)" and "function (function)" and other words. In order to avoid conceptual confusion, Nord proposed intent and function as a basic distinction: "intention" is defined from the perspective of the sender, while the "functional" means the text feature, which is expected by the recipient, needs, knowledge is known and environmental conditions common decision.
The purpose of the framework in the Vermeer, the decision to translate the purpose of one of the most important factor in the audience - asked by means of the recipients, they have their own cultural background knowledge, expectations and communication needs translation. Each translation point to the hands of some, so translation is "target scenario for a particular purpose and target audience and the proction of discourse." Vermeer that the original target audience but to provide some or all of the information source. Shows that the original purpose of the position in significantly lower than its position on such theory.
Translation of the emergence and development purposes
20th century 70s, Functional Theory rise in Germany. The development has gone through several stages.
Phase I: Catharina • Rice for the first time the functional areas of the introction of translation criticism, the language functions, text types and translation strategies linked to the development of the relationship between source text and translation functions based on mode of translation criticism, which made school of thought of the shape function. Rice that the ideal translation should be integrated communicative translation, that is, conceptual content, language forms and communicative functions with the original on the other, but in practice, should give priority to the translation of functional characteristics.
Phase II: Hans • Vermeer (Vermeer) presented the purpose of, the Centre for Translation Studies from the original to get out of bondage. The theory is that the original translation is based on a purpose and results act that must be done through consultations; translation must be guided by a set Faze, the purpose of which law the most important. In other words, the purpose of translation depends on the translation. In addition, the translation must follow the "rules of language within the coherent" and "intertextual coherence law." The former refers to the internal coherence of translation, the translation appears to be understandable receiver, which means between the translation and the original should have continuity. After the introction of these three principles, evaluation criteria of translation is no longer a "reciprocity", but to achieve the desired goal of full version of. Vermeer also proposed the appointment of the concept of translation that the translator should be to decide whether, when and how to complete the translation task. In other words, the translator should be used depending on the translation of the corresponding translation strategy purposes, but also have the right to translate what the original purpose of the decision to retain and which need to be adjusted or modified.
Fermil that the highest law in translation should be "objective law." In other words, the purpose of translation of different translation strategies adopted, a different manner. In other words, the purpose of translation determines the translation of strategies and methods. For the history of the naturalization of Chinese and Western translation, alienation dispute, and even nearly 23 years the field of translation and other forms of extensive discussions and dynamic equivalence, "teleological" have made a very good explanation. Translation in the end is to take Alienation, depends on the purpose of translation. As the function of translation theory is to "objective principles" as the supreme criterion, and any translation activities are purposeful acts, translated title and the main function of the ultimate goal is to help people understand the main contents of the film, and stimulate the desire to watch the audience. Therefore, we need to functionality translation theory in particular, "teleological" school to do simple to understand.
Phase III: Justa • Choc - Manta learn communication and behavior in theory, translate behavior, the further development of the Functional Theory of the theory will be translated as driven by the aim to translate the results-oriented people the interaction between people. The theory and purpose of a lot in common, Vermeer was also egress.
Phase IV: Christina • Arnold comprehensive summary and improve the function of school of thought. Christina • Arnold for the first time in English translation system described in the text of internal and external factors need to be considered, and how to function on the basis of the original translation of the purpose of developing appropriate translation strategies. Christina • Arnold sent the doctrine of the functions carried out and and make the translator should follow "function increases loyalty," the guiding principles to improve the theory
⑦ 主意的英语怎么说
idea名词 n.
1.想法, 主意,构思
The firm's directors quickly approved the new idea.
公司的董事们很快赞同了这个新想法。
At this moment an idea burst upon him—a glorious idea.
此刻他突然产生一个想法, 一个十分美妙的想法。
As generation gap exists, we must bear in mind that the younger people might not like that idea.
因为有代沟的存在, 所以我们必须记住, 年轻人可能不喜欢这个想法。
2.思想, 概念,印象
In ideas those two political parties are worlds apart.
那两个政党在思想上有巨大分歧。
They look alike but in ideas they are very far apart from each other.
他们看起来相似, 但他们在思想方面却截然不同。
After a frank exchange of ideas, the two of them finally broke down their long-standing prejudice against each other and became friends again.
开诚布公地交换思想之后, 他们两人终于解开了长期存在的疙瘩, 重归于好。
3.知道, 了解
The report will give you an idea of the problems involved.
这份报告将使你对所涉及的一些问题有所了解。
Have you any idea of the time?
你知道现在几点钟了吗?
I had no idea of his age.
我不知道他多大岁数了。
I've got a fairly good idea of what they want.
我已经完全清楚他们要什么。
The police have a good idea how most of the cannabis that is introced into the country gets past the Customs.
警方非常了解传入该国的大部分印度大麻是如何通过海关的。
4.(认为某事可能发生的)感觉;目标,意图
⑧ 把您的想法和意图告诉我们,我们会给你一个最满意的服务。请帮我翻译成英文,正式专业的那种
please tell us your idea,we will give you a pleased service.
⑨ “什么意思”用英语怎么说(要多个答案)
在英文中“什么意思”有以下说法:
1、What's that ;
2、What does it mean ;
3、what it means
4、what's meaning
例句
1、What is the meaning of an untrodden way, or of "there are none to praise" her but "very few to love"?
没有人走过的路是什么意思呢?,还有“没有人赞扬她“但是“几乎没有人爱她“又是什么意思呢?
2、What does that mean? God is just a toy? God is a children's story?
这是什么意思?,上帝是个玩具?,上帝是个儿童故事?
3、So, we need to straighten out for ourselves what that means?
所以我们需要强调这到底是什么意思?
(9)翻译意图英语怎么说扩展阅读
近义词
What do you mean?
你什么意思?
【例句一】
A: You're in big trouble.
你要到大霉了。
B: What do you mean?
你啥意思?
【例句二】
A: I'm not coming back.
我不会来了。
B: What do you mean? Are you quitting?
你什么意思?要辞职?
⑩ 英语翻译 就是中心思想,人物内心,作者的写作意图以及想表达的东西之类之类的,尽量具体就行,
我们才学了,to be or not to be,that is a question!意思是,生存还是毁灭,那是个问题!