当前位置:首页 » 作文翻译 » 怎么翻译这句话英语

怎么翻译这句话英语

发布时间: 2023-02-04 17:12:45

❶ 这句话用英语如何翻译

有道翻译:Meet with difficulties don't negative cowardly, difficult this thing is nothing to be afraid of. As long as you actively face difficulty, to challenge the difficulty, can overcome the difficulties
爱词霸翻译:Difficulties do not negative cowardly, difficult it is not terrible.As long as you face difficulties, the courage to challenge difficulties, to overcome difficulties!

网络在线翻译:A great man said: difficulties do not negative cowardly, difficult it is not terrible. As long as you face difficulties, the courage to challenge difficulties, to overcome difficulties!

❷ 这句话用英语怎么说

我是靠看书的方式来学习英语的。

翻译为英语是:

I study English by means of reading.

:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。

❸ 请问这句话怎么翻译成英文比较好

因为预感到家人的反对,也因为担心相框未来的命运,他还特意买了一瓶万能胶,准备使用科学手段把相框永远固定在墙板上。
翻译成英文是:
Anticipating the opposition of his family and worried about the future fate of the photo frame, he also specially bought a bottle of all-purpose glue to fix the photo frame on the wallboard forever by scientific means.
英语的翻译方法有几种:
1.直译法----就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog”.由于中国热而大为外国人欢迎的“功夫”音译成“kung fu”等也算是直译法的一种。
2.同义习语借用法——两种语言中有些同义习语无论在内容、形式和色彩上都有相符合,它们不但相同的意思或隐义,面且有相同的或极相似的形象或比喻。翻译时如果遇到这种情况不妨直载了当地互相借用。比方说汉语中有一句习语是“隔墙有耳“,英语中却有”walls have ears”,两句话字、义两合,无懈可击。我们说“火上加油”,英国人则说”to add fuel to the flame”,两者也完全一样。
3.意译法——有些习语无法直译,也无法找到同义的习语借用,则只好采用意译的方法来对待.例如汉语中的”落花流水”用来表示被打得大败之意,译成英文便是“to be shattered to pieces”。“乌烟瘴气“形容情形混乱不堪,可用“chaos”来表达。

❹ 这句话用英语怎么翻译

1.这个如果理解表面意思可以翻译可译为:What you have done on March and April will give you answers on August and September!

2.如果意译的话:

What you have done will pay off!

3.如果要翻译得内更加准确,需要根据语境。容所以翻译要分情况,没有最好,只有更好!

这是我的理解,希望能帮到你!

❺ 这句英语怎么翻译

在翻译之前先要读懂原文。Very few people(很少有人/几乎没有人),had made any sense of ...(意识到/理解/懂得),the writings of Copernicus(哥白尼的作品) by the time he died in 1543(到他1543年死的时候), 21years before Galileo and Shakespere were born (在伽利略和莎士比亚出生前21年)。所以整个句子译成: 哥白尼死于1543年,比伽利略和莎士比亚的出生早了21年。在此之前,很少有人理解他的作品。

❻ 这句英语怎么翻译

the
greatest
happiness
in
my
life
is
to
see
that
the
people
smiling
from
their
heart.
翻译是:在我生命中最大的幸福就是看到人们从内心里发起的微笑。
不知道你的原句里为什么还有see
the
importance
of
people,先不要说语法错误,但表达的意思也错了。可以本意是:想看到我最重要的人从内心里发起微笑。
那句子就要改为:the
greatest
happiness
in
my
life
is
to
see
the
most
important
person
to
me
smiling
from
their
heart.
语法上是in
my
life,还有heart前面要加人称代词,不能用冠词。

热点内容
12月5号英语怎么翻译成英文 发布:2025-09-14 22:42:07 浏览:859
百货公司用英语怎么翻译 发布:2025-09-14 22:41:08 浏览:122
蛇英语怎么翻译 发布:2025-09-14 22:36:18 浏览:388
别想的英语怎么翻译 发布:2025-09-14 22:34:58 浏览:767
开玩笑英语怎么翻译 发布:2025-09-14 22:31:22 浏览:238
我妈妈三点半到的家英语怎么翻译 发布:2025-09-14 22:26:39 浏览:22
婴儿翻译英语怎么说 发布:2025-09-14 22:25:50 浏览:662
燕子的语言翻译成英语怎么说 发布:2025-09-14 22:19:21 浏览:314
你还想看什么英语怎么翻译成英文 发布:2025-09-14 22:14:12 浏览:180
原腭英语怎么说及英文翻译 发布:2025-09-14 22:10:37 浏览:236