变成好事的英语怎么翻译
1. 英语翻译 战争当然是坏事,但在一定条件下它也可以变成好事
The war certainly is a bad matter, but it can also become a good matter under the certain condition
2. 我的坏运气变成出乎意料的好事英语翻译成
My bad luck became an unexpected good thing .
望采纳!谢谢!
3. 小老虎丹尼尔口头禅,坏事变好事那句英语怎么写
你好
翻译是:
小老虎丹尼尔口头禅,坏事变好事
Tiger Daniel pet phrase bad becomes good.
小老虎丹尼尔口头禅,坏事变好事
Tiger Daniel pet phrase bad becomes good.
4. 结果坏事变成了好事用英语怎么说最合适
结果坏事变成了好事_
翻译结果:
As a result of the bad into good
5. 她说懂得改变是好事的英文怎么翻译
she said that it is a good thing to know to change 真心的 还是上下文 没有上下文 很难理解 建议改变不要直译 可以考虑用 adaptable (适应力) 或 flexible(有弹性懂得变通)
6. 好事成双 英语怎么说
好事成双
[词典] Good things should be in pairs.;
[例句]在同一天内我既中了彩票又升了职,我想这就是所谓的“好事成双”吧。
I won the lottery and got a promotion on the same day. I guess it's what we call good things come in pairs.
7. “做好事”用英语怎么说
做好事
翻译为:
do good ; do a good deed
例句:
1、他喜欢做好事。
He delighted in doing good.
2、就象是所说的那样,他不会为任何人做好事,除非能从中得到些什么。
That being said, he doesn’t do good for anyone unless he gets something out of it.
8. 好人好事用英语怎么说
好人好事 为固定的汉语词组,所表示的意思是指“好的行为” 翻译成 good deeds就可以了.
9. 做好事怎么用英语表达
普通的:do good things
定语从句:do the things that are good
10. 帮帮忙 问两个英语
1.The road to happiness is strewn with setbacks.
2.The course of true love never did run smooth.
3.KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话:WEDOCHICKENRIGHT.稍微懂点英语的人都知道怎么翻译。we就是我们,do就是做,chicken就是鸡,right就是正确的意思,
所以,wedochickenright,直译过来就是我们做鸡(的方法)是对的。即我们代表了正确的炸鸡方法,先进的炸鸡理念,和崇高的炸鸡精神。此翻译法简洁明了,但是乍看一下却也没什么创新可言。
所以,“好事的”的中国英语爱好者们开始探求更经典的翻译方法了。第一种为:我们要维护鸡权。这里do是维护,right就是权益。人有humanright,为什么鸡就没有chickenright呢?鸡有鸡权,鸡是我们的朋友,我们不能杀鸡。因此打出wedochickenright的广告就意味着KFC鼓励人们吃斋念佛:肯德基要改行啦!第二种:把right译为右边,即我们只做鸡的右边(把左边的鸡留给麦当劳去做)。为什么只做右边?废话,当然是右边的鸡质量好了。此翻译绝了,不仅为自己打宣传广告,还把竞争对手麦当劳给揭穿了。第三种翻译:我们让鸡向右看齐。这里do为让、使的意思,然后名词动词化把right译成向右看。此话的意思太清楚了,我们KFC厉害啊!瞧我们的鸡都那么有纪律,一律向右看齐,那就更不用说咱们工作人员了,光顾我们KFC准没错!第四种翻译:我们有做鸡的权利。这里翻译成权利。随着禽流感愈来愈成为大众的敏感话题,肯德基怕哪。怕啥?怕某年某月某天上头突然下来个命令:为保护地球人安全,全球不得吃鸡。到那时肯德基就只好关门大吉啦!所以要趁现在名声还响当当的时候,多喊喊口号,维护做鸡的权利。第五种:我们让鸡变成右撇子。这时right译成右撇子。据科学研究,因左撇子的右大脑被很好的开发,通常比常人更聪明。而如今富有想象力的人们越来越感到人类统治地球的危害性,时刻警惕着动物,尤其是猩猩,猴子之类的高级动物起来造反。虽然小鸡鸡的力量是如此之小,肯德基还是不辞辛劳的把鸡变笨,以贡献一份微薄的力量给予地球的和平。多伟大啊。
此外,还有更多的翻译法,比如,我们做鸡好正点耶!这主要是利用方言来达到幽默效果。又比如,我们就是做鸡的,以点明自己身份。另外还有,我们要把鸡打成右派,我们知道如何做鸡等等。一句简单的wedochickenright竟有如此多的译句,可见语言的博大