儿子没想到你会翻译用英语怎么
1. 儿子你好用浯怎么说
你好,很高兴为你解答:
儿子你好
Hello, son
1.
来认识以下我的儿子约瑟夫。-你好。
I'd like you to meet my son, Joseph.-How do you do?
2. “没想到、万万没想到、早知道这样...”该如何用英文表达呢
生活中总是充满了各种“惊喜”,
虽然大多数的时候是“惊”大于“喜”。
对此我们常常会不自觉的冒出
“没想到、万万没想到、早知道这样...”等等,
那今天的问题来了,
“ 没想到 ”用英文该怎么说呢?
1、did not see sth. coming
这里的see我们不能理解成直观的“看”,而应该是一种“预测、预见”某事会发生。有说法说这个表达来自于拳击比赛,当对手出拳击打你的头部时,你就可以看到拳头在朝你挥过来。没有看到它来,就是没有料想到。这种情况的“没想到”一般都是指事情并不在你的计划内的意思。
所以did not see sth. coming意思就是“没想到某事会发生”。
例:
I can't believe Vanessa broke up with me. I never saw it coming.
我不敢相信瓦内萨跟我分手了。我从没想过会这样。
2、didn't expect
expect除了“期待”,还有“预料、预计”的意思。所以“没料到,没想到”就可以用not expect。
例:
He didn't expect to see me.
他没想到会碰见我。
3、didn't realize
比方说你在一个派对上,看到桌上有个空的杯子,顺手你就把他扔了。过了一会儿,杯子的主人来找杯子,你发现自己做了错事,你就可以道歉说:
Oh, my bad. Didn't realize you were saving it.
哦,我的错。我没想到你存着它还有用。
4、I have no idea...
have no idea是一个非常常见的表示“不知道”的表达,在这里表示“没想到”通常还会在后边补充你具体没想到的内容。
例:
I have no idea they were related.
我一点都没想到他们是亲戚。
I had no idea that he had been to Shanghai.
我没想到,他已去了上海。
5. not conceive
conceive作为“想”更接近于“想象”的意思,所以这里的“想不到”就是很难想象到,这件事情的发生让人难以接受觉得不可思议。
例:
I can't conceive (= it is too shocking to imagine) how anyone could behave so cruelly.
我不能想象有人竟然能做出如此残酷的事情。
I find it hard to conceive (= it is too shocking to imagine) that people are still treated so badly.
我觉得难以想象人们竟然还受着那样的虐待。
今天的内容大家都学会了么?
3. 儿子翻译成英语
你好!
son 英[sʌn] 美[sʌn]
n. 儿子; 孩子; 男性后裔; 圣子(耶稣基督);
[例句]He shared a pizza with his son Laurence
他和儿子劳伦版斯分吃了一张权比萨饼。
4. 儿子你竟然会翻译用日语怎么说
私は、あなたが大嫌いです!跟上边的一样!!
读法是:
哇他吸哇
啊那他哇大一ki(这个读音没有汉字,不知道你能不能拼上来)赖一得思!!
5. 用英语表示“儿子,你竟然翻译出来了″
“儿子,你竟然翻译出来了″ 的英语翻译是:Son, you translated it.