怎么翻译一句长的英语
『壹』 如何翻译比较长的英语句子高手请进
翻译的前提是理解,理解不准无法用汉语表达;英文理解透彻、准确之后,然后用符合汉语习惯的语言来把原意清楚、准确、通顺地表达。
1)翻译长句的前提是理解长句,英文的修饰语,因为长,或习惯等原因,常常放在被修饰词的后边;汉语则习惯把修饰语放前边。如:each challenge in our ecation注意汉语顺序:学习上的每一个挑战; the purpose of it=其目的; learn more about themselves=更多地了解自己。the chance to learn more about themselves=更多地了解自己的机会
2)遇到长且难懂的句子,先化简再理解,然后逐步添加上复杂的修饰成分。如:
It is our ty to try our best to do sth.尽最大努力做好某事是我们的责任。汉语没有形式主语,所以真主语要放在形式主语的位置。The leaders believe... and say...
3) 时间状语、地点状语、方式状语,英语在后,汉语放前:deal with each challenge in our ecation with the help of our teachers在老师的帮助下应对学习上的每一个挑战; believe strongly in the program对此项目(计划)深信不疑
4) 尝试把复杂修饰语添加回主干,为了符合汉语习惯,可适当加词、减词、改变语序。
参考译文:
我们有责任在老师的帮助下,尽我们的最大努力去应对学习中的每一个挑战。(汉语状语在前)
该项目的领导对这个项目深信不疑,他们说该项目的目的是给年轻的海外华人提供更多地了解自己的机会。
『贰』 一句很长的英语翻译
国会可能会考虑现有关于机场工作人员进入机场安全区域的保安程序是否符内合运输容安全法案的要求,该法案提供了至少和机场安全区域以及民航客机扫描乘客及其行李一样水平的保护。
ATSA Aviation and Transportation Security Act of 2001 (USA) 运输安全法案
『叁』 『翻译』长长的一句英语~
这个规格在二大小即媒介包括下来夹克的要求反对防御要求, 大和提供在完成购买contrat和相关规定需要的技术需要以外国供营商
『肆』 怎么翻译英文长句子的技巧
首先判断主谓宾,然后找定状表补,再按汉语规律翻译即可
『伍』 我想知道怎么翻译较长的英语句子
翻译英来语长句有很强源的灵活性,首先要理解句子。长句之所以难,是因为定语太多,并且是一个定语跟着一个定语,后面再跟着状语从句,导致了句子的复杂。
首先找清句子的主干,再找到定语从句,状语从句先不用翻译,一般的原则是从后至前,但这并不是都能这样,总之,看清主干成分,灵活翻译,就不会有太大问题。
『陆』 长的英语句子应该怎么翻译
分成短小的抄句子,用连词连起来或者换成
定语从句
先找准这个长句子的主要的主谓语
把握定语状语在的位置
举例:No
man
who
thought
of
himself
as
being
a
gentleman
would
make
a
fool
of
himself
by
smoking
when
a
lady
was
in
the
room.
No
man
who
thought
of
himself
as
being
a
gentleman
would
make
a
fool
of
himself
by
smoking
when
a
lady
was
in
the
room.
我们可以先分解一下:
1。No
man
who
thought
of
himself
as
being
a
gentleman
没有一个认为自己很绅士的男人
2。would
make
a
fool
of
himself
by
smoking
会蠢到用吸烟来使自己出丑。
3。when
a
lady
was
in
the
room.当有女士在的房间。
翻译:没有一个认为自己很绅士的男人会蠢到用吸烟来使自己出丑。
上面的都是对的。
『柒』 一句较长的英语,请帮忙翻译下
Since the Rwandan conflict冲突, was internal rather than international, the statute法令,法规 for its tribunal complements rather than replicates复制;复制品 that of its Yugoslavian counterpart副本,复本.
因为卢旺达冲突是内部而非国际的,因此法庭上使用的法令不应当是南斯拉夫法令的复制,而应当是它的补充。
Because the statute for the International Criminal Rwandan Tribunal (ICTR) contains a number of legal innovations革新,改革,创新, it will contribute significantly to the development of the humanitarian law人道主义法of internal armed conflict武装冲突.
因为(ICTR)卢旺达国际刑事法庭的法令包含了多项革新,它将对内部武装冲突中的人权主义法的发展作出重大贡献。
『捌』 哪位英语高手能帮着翻译一句特别长的句子呢,在线等
欧洲正面临着两个备选政策,要么拿起武器,捍卫该条约,或悄悄地,专这样的宽限期,作为属是有可能的,默许在其违反和修改,并观赏逐步建立一个欧盟国家从波罗的海和北海到黑海和亚得里亚海,无论是在政治上的国家社会主义或已订定与在轨道德国的影响力。
『玖』 怎么翻译长长的英语句子
语境下的语义表达方式也影响翻译的效果。
『拾』 翻译一句长长的英文。谢谢
未来主义 1911年到1915时候流行于意大利的艺术流派,它表现要完全的放弃传统,主张未来专的艺术应具有现代感觉属,他们认为,艺术应该表现机械文明的速度、暴力,四维空间和激烈的运动等等,主张艺术家要进行创作时的心情的迸发性。
Futurism 1911 and 1915 when popular in Italian art genres, its performance to complete abandoning traditional, claiming that the future of art should have modern feeling, they think that art should express mechanical civilization speed, the violence, four-dimension space and fierce campaign etc, claiming that artists must make creation's mind when of outburst sex.