出过国英语怎么翻译
⑴ 他从未出过国用英文怎么说
It does not concern me whether he has gone aboard or not.
⑵ "我还没出过国"英语怎么说.
I have never been abroad.
⑶ 这两个双胞胎都没有出过国英语
翻译如下:
1.这对双胞胎中的任意一个都擅长英语.
2.这对双胞胎都擅长英语.
either在这里取“任意一个”的意思,不是两者选一个的意思.
这两句话单从语意上来看,并无区别,都是说双胞胎都擅长英语.但是要注意,用either的话后面用is,both后用are.
一般来说,在类似你给出的这种句子中(表示两者都),either和 both可互换,需注意单复数变换.
但是当either取“两者取一”的意思时,不能互换.
如:1.You can buy either of the two books.
2.You can buy both of the two books.
either of一般用于其中任何一个也
用在否定句中
或者用在表示两者之中的其中一个时
both of
却用在两者之中的双方都\
表示肯定的语气
⑷ 他是否出过国并没有太大影响 英语翻译
他是否出过国并没有太大影响
He is out of the country and not too big effect
==================================================================
亲~你好!````(^__^)````
很高兴为您解答,祝你学习进步,身体健康,家庭和谐,天天开心!有不明白的可以追问!
如果有其他问题请另发或点击向我求助,答题不易,请谅解.
如果您认可我的回答,请点击下面的【采纳为满意回答】或者手机提问的朋友在客户端右上角点击【评价】,谢谢!
你的好评是我前进的动力!! 你的采纳也会给你带去财富值的。(祝你事事顺心)
==================================================================
⑸ 【出过国或英语翻译进】怎称呼英国人老板
当面还是sir比较好
熟悉并且说话时关系比较随便了,可以boss,对这样的老板写信也可以用boss
dear boss是对比较熟悉而且说话可以随便的老板在写信的开头的称呼
所以,正常情况下,还是sir好,能避免不必要的尴尬或因称谓出格而影响到关系,英国人毕竟不是骨子里狠随意的民族
Mr. xxx 是比sir更严肃正经的称呼