驱赶年兽的英语怎么翻译
A. 请因为要驱赶年兽 这句话请翻译成英文
Because we should drive the beast of Nian away.please. 这样顷轿子应闷胡该是准确的哈~~~欢迎蚂乎拦采纳~~^^
B. 驱赶年兽用英语怎么说
哈哈
这个
貌似
年兽听到
害怕
C. 传说人们放鞭炮是为了驱赶怪兽夕,用英语怎麼说
传说人们放鞭炮是为念早嫌睁老了仔手驱赶怪兽夕
It is said that people set off firecrackers to drive away the monster.
D. 人们用它来驱赶年兽的英文
there is an animal called “Year”,people usually put up red paper to get it away
E. 英语翻译放鞭炮用英语怎么说
英语翻复译放鞭炮的英制语说法:Set off firecrackers或者set firecrackers。
放鞭炮又称放爆竹,是中国传统民俗,已有两千多年历史,相传是为了驱赶一种叫年的怪兽。当午夜交正子时,新年钟声敲响,整个中华大地上空,爆竹声震响天宇。在这"岁之元、月之元、时之元"的"三元"时刻,有的地方还在庭院里垒"旺火",以示旺气通天,兴隆繁盛。
中国民间有"开门爆竹"一说。即在新的一年到来之际,家家户户开门的第一件事就是燃放爆竹,以哔哔叭叭的爆竹声除旧迎新,驱赶年兽。
爆竹为中国特产,亦称"爆仗"、"炮仗"、"鞭炮"。其起源很早,至今已有两千多年的历史。
F. 年兽的英文单词是什么
年兽的英文单词为:Year monster
事实上,古代漏袜典籍里并无名为“年兽”的怪物。“年”字甲骨文“上禾下人”,取禾谷成熟、人负禾之义,就是说的五谷成熟。由它进一步衍生出谷物成熟的周期,也就是地球公转一周返唤激的那个“年”。
《尔雅·释天》里说“夏曰岁,商曰祀,周曰年”,都是用具体的事件来指代抽象概念——岁本来指木星(岁星),祀指的是祭祀周期,而年就是温带地区谷物一熟。反观年兽,则毫无文献支持。更加诡异的是,它和另外一个同样没有记载的怪兽——除夕的“夕兽”——在特征和故事上如出一辙。由此看来,这年兽和夕兽一样,是人们新近杜撰出来的。
(6)驱赶年兽的英语怎么翻译扩展阅读:
很久以前,有种怪兽叫“夕”,它在每年的年关都要出来伤人,连保护老百姓的灶王爷也拿它没办法,于是灶王爷上天请来了一位叫做“年”的神童。神童法力高强,用红链昌绸和放在火中烧得劈啪作响的竹竿消灭了夕兽。
这一天正好是腊月的最后一天,老百姓为了感谢和纪念年在这一天除掉了夕,就把农历每年的最后一天叫“除夕”,把新年的第一天叫做过年。百姓希望家家都有年手中的红绸和鞭炮,于是红绸和放在火中烧的竹竿逐渐演变成了家家户户过年时都有的红对联、红鞭炮。这个关于年的传说可说条理清晰、有章可循。
G. 驱赶年兽用英语怎么说
scare away Nien
H. 从前有个怪兽叫年,它会伤害人们,人们放鞭炮赶走它,从此就有了年。 翻译一下
Once upon a time,there was a monster called Nian.It can bring danger to people,consequently,everyone set fireworks to keep it away from them.From then on,there's a tradition named Nian exised.
翻得不好的地方可以追问高誉悔,戚正望虚正采纳~
I. 鞭炮可以赶走年兽英文怎么说
The old sayings says that firecraker originates from squib.Once upon a time,there will be a monster named "Nian" that appears on each New Year's Eve(in lunar calender).To deter the monster,people light up squib in front of their door step.The is said that the monster will leave e to the deafening noice of squib.As the gun powder invention advanced,firecraker replaced the old-fashioned squib.
很高兴为你判郑解答
为表公平,请采搜高纳【正确】掘漏颂的【最快回答】,遵照你的要求回答,请尊重回答者.【首发正确】答案,
J. “放鞭炮”的英语怎么说
"放鞭炮",即“使鞭炮爆炸”
--- set off the firecrackers