割缺口英语怎么说及英文翻译
1. 缺口翻译成英文怎麽写
口碑是word of mouth,缺少是lack,所以就是sth lack word of mouth
2. chip是什么意思英语翻译
chip的意思英语翻译:
n. (木头、玻璃等的)缺口,缺损处; (木头、玻璃等上掉下来的)碎屑,碎片,碎渣; (食物等的)薄片; 油炸土豆条,炸薯条; 油炸土豆片,炸薯片; 玉米片; 芯片,集成电路片; (作赌注用的)筹码; (谈判中的)筹码,讨价还价的资本; (足球)高球; (高尔夫球)近穴球; (麻雀等惊叫时的)吱喳声; (摔跤时)摔倒对手的技巧; 撮球,切球 ; (编篮或帽等用的)木条; 无价值的东西; 琐碎之物; 干焦(或无味)的东西;
v. 打破,弄缺,被损坏; 切下,削下,凿下(碎片、屑片); 打(或踢)高球; (高尔夫球)近穴击球; 将(土豆等)切条; (为辨认而在狗或其他动物的皮下)植入微芯片; 发吱喳声(拟声); <方>使绊倒,摔倒
英音[tʃip];
美音[tʃip];
相关词组:
as dry as a chip
have a chip on one's shoulder
chip sth away
chip away at
not care a chip for
词型变化:
动词过去式:chipped过去分词:chipped现在分词:chipping第三人称单数:chips
3. 缺口翻译成英文怎麽写
gap 缺口
字数不够
4. 缺口翻译成英文怎么写
“缺口”翻译成英文可以根据具体语境选择以下词汇:
Breach:当“缺口”指的是结构上的断裂或开口,或者沟通上的不连续时,可以使用“Breach”。例如,“城墙上的缺口”可以翻译为“a breach in the wall”。
Gap:当“缺口”表示空间或间隔,如理解上的差距或理论与实践之间的差距时,使用“Gap”更为合适。例如,“理解上的缺口”可以翻译为“a gap in understanding”。
其他词汇:
- Insufficiency:虽然不直接对应“缺口”,但可以用来表达缺乏或不足的情况,如“资源不足”可以翻译为“insufficient resources”。
- Nick和Notch:这两个词通常用于描述小缺口或刻痕,如“刀片上的缺口”可以翻译为“a nick in the blade”,“记分卡上的缺口”可以翻译为“a notch on a scorecard”。
- Rabbet:主要用于木工领域,指边缘上切出的凹槽,如“框架上的缺口”可以翻译为“a rabbet in the frame”。
综上所述,在翻译“缺口”时,应根据具体语境选择合适的英文词汇。