尽量英语怎么说及英文翻译
❶ 尽量用英语怎么说
尽量 [jìn liàng]
基本翻译
to the best of one's abilities
to the greatest extent
to the top of one's bend
网络释义
尽量:do ones best|as as possible|as as one can
❷ 尽量 英语怎么说
尽量的英文:as far as possible
例句:
We can imagine, we can review as far as possible, as far as possible to find the.
我们可以想象一下,我们可以尽量的回顾,尽量的去找寻。
(2)尽量英语怎么说及英文翻译扩展阅读
词汇解析:
1、far
英文发音:[fɑː]
中文释义:
adv. 很;遥远地;久远地;到很远的距离;到很深的程度
adj. 远的;久远的
n. 远方
例句:
I know a nice little Italian restaurant not far from here.
我知道一家很好的意大利小餐馆离这儿不远。
2、possible
英文发音:['pɒsɪb(ə)l]
中文释义:
adj. 可能的;合理的;合适的
n. 可能性;合适的人;可能的事物
例句:
Mrs. Pollard decided to learn as much as possible about the country before going there.
波拉德夫人决定尽可能多地了解那个国家后再去那儿。
❸ 英语翻译我们要增加绿化面积,尽量绿色出行
我们要增加绿化面积,尽量绿专色出行。属
We should try our best to increase the areas of green and go travel with low carbon
❹ 尽量用英语交流,翻译成English
尽量用英语交流,
Communicate in English as much as possible,
❺ 我们要尽量少用汽车,多用自行车或走路。用英语怎么翻译
We should rece car using as possible as we can, and turn to biking and walking more.
❻ 英语get a hold of yourself怎么翻译
get a hold of yourself 可以翻译为"控制住自己"或者"冷静下来"。
这句话的含义是告诉某人要保持冷静,控制自己的情绪或行为。翻译时需要注意固定短语 "get a hold of" 的用法,并根据具体情境选择合适的中文表达。同时,要注意传达原文的语气和情感,以及反身代词 "yourself" 的准确使用。
以下是这句英语短语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
这句英语的含义是告诉某人要保持冷静,控制自己的情绪或行为。
它常用于当某人感到激动、恐慌或失去理智时,希望对方能够重新集中注意力,冷静下来,并控制自己的情绪和行为。
2、难词解释:
hold (动词) [hoʊld]
意为"抓住,握住"。
在这句英语中,"hold" 是表示控制、保持的意思,相当于 "keep" 或 "maintain"。
具体双语用例:
- Please get a hold of yourself and think rationally.
(请保持冷静并理性思考。)
- He needs to get a hold of himself before making any decisions.
(他在做出任何决定之前需要冷静下来。)
3、语法详解:
"get a hold of" 是一个固定短语,表示获得或掌握某事物。
在这句英语中,"yourself" 是反身代词,指示动作的对象是自己。
4、具体用法:
以下是五个例子及其翻译:
- When facing a difficult situation, it's important to get a hold of yourself.
(面对困难的情况,保持冷静是很重要的。)
- She was so excited that she couldn't get a hold of herself.
(她太激动了,无法控制自己。)
- After taking a deep breath, he managed to get a hold of himself and speak calmly.
(深呼吸后,他设法控制住自己,平静地说话。)
- Whenever I feel overwhelmed, I remind myself to get a hold of myself and focus on the task at hand.
(每当我感到不知所措时,我提醒自己要冷静下来,专注于手头的任务。)
- He lost his temper ring the argument and couldn't get a hold of himself for a while.
(在争论中,他发脾气了一段时间,无法控制自己。)
翻译技巧和步骤:
- 理解句子的上下文和语境,确保准确捕捉句子的含义。
- 注意动词短语 "get a hold of" 的固定用法,意为 "掌握、获得"。
- 考虑到具体情境,选择适当的中文翻译,如"控制住自己"或者"冷静下来"。
- 确保反身代词 "yourself" 在翻译中得到准确表达。
翻译时的注意事项:
- 注意句子的语气和情感,尽量传达原文中的意思和情感色彩。
- 理解动词短语 "get a hold of" 的用法,不要直译为字面意思。
- 根据具体语境选择合适的中文表达,确保准确传达原文的含义。
- 仔细考虑反身代词 "yourself" 在翻译中的位置和使用方式。
❼ “我的全部,我的所有”用英语怎么说
英文:All of me, all I have
all 读法 英 [ɔːl] 美 [ɔːl]
det. 所有;全部;(与单数名词连用,表示某事在某段时间内持续发生)全部的;极度;唯一;任何
pron. 所有;一切
adv. 完全;十分;每方;(比赛用语)比分相同
adj. 全部的;尽量的;每个的;所有的;任何的;唯一的
n. 全部,所有
词汇搭配:
1、all but几乎 ; 除了 ; 差不多 ; 差一点
2、After all毕竟 ; 究竟 ; 虽然这样 ; 终于
词语用法:
1、all用作代词的基本意思是“全部”“一切”,接动词单数形式时是all things,表示“事物”,接动词复数形式时是all people,表示“人”。
2、在all和一个限定词之间可以加of,这种用法在美式英语中比在英式英语中更普遍,all of后面的名词一般都有冠词、名词所有格或其他修饰成分来限制。此外,在人称代词之前只能用all of,不能用all,且人称代词要用宾格。
3、all用作主语的同位语时,其位置通常在实义动词之前,非实义动词之后;若非实义动词位于句尾,则all应放在该非实义动词之前。
4、all接关系从句时,常省略that,可理解为“每件事物”或“唯一的事物”。