不要自作多情翻译英语怎么说
① 求大神用英语翻译这句话 “不要自作多情的以为自己在别人心里多重要 或许在他们眼里 你就是犯贱”
不要自作多情的以为自己在别人心里多重要 或许在他们眼里 你就是犯贱”
Don't flatter yourself and think how important you are in other's mind. Perhaps in their eyes You jsut make base"
② 别自作多情了,的英文怎么写
别自作多情了,Don't flatter yourself.
注:flatter 英 [ˈflætə(r)]、美 [ˈflætɚ]
v. 奉承; 自命不凡;使显得更漂亮;
[例句]I knew she was just flattering me.
我知道她只是在恭维我。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
③ 自作多情翻译成英语
Mawkishly sentimental; corny.
自作多情的;陈词滥调的
Do you really think he likes you? You flatter yourself!
你真以为他喜欢你?你那是自作多情!
An ardent lover.
多情的爱人
In romantic despair, he wrote a symphony telling the tale of his love.
在自作多情的绝望之中,他写下了一部交响曲来记述他这段恋爱故事。
An amorous embrace.
拥抱多情的相拥
④ “别自作多情了”用英语怎么说
自作多情是:be mawkish 或者更口语更地道的就说:flatter oneself.
所以别自作多情就是 Don't flatter yourself!
但在国外,一般用Wake up and smell the coffee!Save your unrequited love.