当前位置:首页 » 作文翻译 » 四个中国人翻译成英语怎么写

四个中国人翻译成英语怎么写

发布时间: 2025-06-14 16:57:10

① china和chinese的用法区别是什么

china和chinese的用法区别在于:china是不可数名词的用法,而chinese是形容词或名词的用法,它们含义不同。china的首字母小写时,其含义为“瓷;瓷料;瓷制品;瓷器”,当其首字母大写,即China时,其含义为“中国”,而chinese首字母在英语中要大写,即Chinese,其含义为“中国人;中国的”。下面就详细来讲解下这两个单词的区别。

一、读音不同

china 英[ˈtʃaɪnə] 美[ˈtʃaɪnə]

chinese 英[ˌtʃaɪˈniːz] 美[ˌtʃaɪˈniːz]

二、释义不同

china

n. 中国;

adj. 中国的,中国产的;

n. (china)瓷器; <美俚>(总称)牙齿;

adj. 瓷质的;

chinese

n. 中国人; 中文; 汉语; 华人; 华裔; 中国话;

adj. 中国的;

三、用法不同

当Chinese是名词时,其含义为“中国人;汉语”,当其为形容词时,其含义为“中国的”。当你想用英语表示“中国文化”,就可以用Chinese culture来描述,例如:

They spent a month steeping themselves in Chinese culture.他们花了一个月时间潜心钻研中国文化。

china是不可数名词,其含义为“瓷;瓷料;瓷制品;瓷器”。当其首字母大写时,其含义为“中国”。如果你想用英语表示瓷器,就可以用这个单词来形容,例如:

We keep all our glass and china in this cupboard.我们把所有玻璃器皿和瓷器都放在这个橱里。

四、双语例句

china

1、Shewasbilledtospeakon'China─YesterdayandToday'.

据宣传她要发表题为“中国——昨天和今天”的演讲。

2、China.

新闻记者来自中国等遥远的地方。

3、China

中国又一次以世界强国的姿态崛起。

4、Getoutyourbestchinaandcrystal.

拿出你最好的瓷器和水晶玻璃器皿。

5、HehadspenthisentirelifeinChinaasadoctor

他一生都在中国当医生。

chinese

1、GarliciswidelyusedinChinesefolkmedicine.

大蒜广泛应用于中国民间医药。

2、OnlythirtystudentsgraatedinChineselastyear.

去年只有三十名学生获得汉语学士学位。

3、IamstudyingChinese.

我正在学中文。

4、I'mnotcrazyaboutChinesefood.

我并不十分热衷于中餐。

5、Chineseculture.

他们花了一个月时间潜心钻研中国文化。

② 怎么把中文名字翻译成英文名

很多为了工作需要或国际交流需要,特别是互联网发达的今天大家常在国外的社区网站逛,或者出国工作或留学都少不了英文名字,那么如何把中文名翻译成英文名字是一门学问,它不是简单的直接写个拼音,一个好的英文名还是很多从技巧的,下面小编为大家详细讲解怎么把中文名字翻译成英文名字。

怎么把中文名字翻译成英文名
在中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang。
西方人的习惯是名字在前,姓在后
国家标准中文名翻译成英文名方法
直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!
两个字中文名翻译成英文名方法:
比如:张三就应该写:Zhang San
三个字中文名翻译成英文名方法:
1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan
2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang
四个字中文名翻译成英文名方法:
1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng
2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru
其它常用中文名翻译成英文名方法
首先不要翻译姓,不要翻译姓,不要翻译姓!把姓放在名字的最后面用拼音写就好了。
第一种方法就是用同音法来翻译成英文名字,即英文名字跟中文名字同音或者谐音的方式来翻译起英文名字,此法为比较流行的一种方式。
第二种方法就是用同意法来翻译成英文名字,用中文用同意思或同含义的英文名字来代替中文名字。
第三个就是直接拣个英文名用,省事。
中文名翻译成英文名字注意事项
1、Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。
2、"国语罗马拼音对照表" 乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。
3、同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL /GRE / GMAT考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。
4、如果有英文别名 (如John、Mary...等),可以将别名当做Middle Name。
[例] 王甫平有一个英文别名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出:
5、如果没有英文别名,M.I、处不要填。
6、如非必要,英文别名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。
7、在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在后;而中国人的姓名,则是姓在前名在后,有时在国外填写资料时常会搞错,建议在打履历表、印名片或处理资料时,如果填写姓名的地方没有注明Last Name时,英文姓名正确表达方法可以如:
Fuping Wang 或 Wang,Fuping
8、最好不要起一些着名小说中人物的名字,或者含有色情含义的字,并且尽量不要使用“Dragon(龙)”、“Fish(鱼)”或者“Lawyer(律师)”这样的名词,以免以后工作中受到影响。
9、英文名字中有些具有强烈情感色彩的名字也最好不要使用,例如“Satan(撒旦)”又或者“Dumbledore(邓布利多)”。这类型的名字还是少用较好,以免别人因为名字顺便对你个人带入情感。
10、另外,很多姑娘喜欢使用Candy(糖果)、Lolly(棒棒糖)或者Sugar(糖)这类型的名字,却不知道这些名字在国外通常都是含有色情内涵,因为在国外,很多脱衣舞女郎就喜欢起这些名字。其实,取一些传统的名字更保险,例如伊丽莎白、卡瑟琳娜、乔治、威廉等等。
英文起名汉语拼音—韦氏拼音对照表
A开头姓氏翻译对照表
B开头姓氏翻译对照表
C开头姓氏翻译对照表
D开头姓氏翻译对照表
E开头姓氏翻译对照表
F开头姓氏翻译对照表
G开头姓氏翻译对照表
H开头姓氏翻译对照表
J开头姓氏翻译对照表
K开头姓氏翻译对照表
L开头姓氏翻译对照表
M开头姓氏翻译对照表
N开头姓氏翻译对照表
O开头姓氏翻译对照表
P开头姓氏翻译对照表
Q开头姓氏翻译对照表
R开头姓氏翻译对照表
S开头姓氏翻译对照表
T开头姓氏翻译对照表
W开头姓氏翻译对照表
X开头姓氏翻译对照表
Y开头姓氏翻译对照表
Z开头姓氏翻译对照表

③ 中国人 用英语怎么读

中国人的英文:Chinese

Chinese 读法 英 [ˌtʃaɪˈni:z] 美 [tʃaɪˈniz, -ˈnis]

n.中文;汉语;华人;中国人

adj.中国的;中文的;中国人的;中国话的

1、短语:

chinese language汉语

chinese nation中华民族

ancient chinesen. 古代汉语

modern chinese现代汉语

overseas chinese华侨,海外华人

chinese historyn. 中国历史

chinese new yearn. 春节

2、例句:

Have you watched Chinese movie? If yes, which one? What impression do you have on themovie?

有没有看过中国的电影,看过的话,请问是那一部?给您什么样的印象?

(3)四个中国人翻译成英语怎么写扩展阅读

中国的英文:China

China 读法 英 ['tʃaɪnə] 美 [ˈtʃaɪnə]

n.中国;[电影]中国1971

1、短语:

China privatization中国民营化 ; 中国私有化 ; 中国私营化 ; 中公民营化

Western China中国西部 ; 西部地区 ; 中国西部地区 ; 西部

2、例句:

Whatdo you doinChina?

你在中国从事什么工作?

3、词语用法:

china的意思是“瓷器”,指瓷器、瓷盘、瓷碗的总称或瓷料。a piece of china表示“一件瓷器”, a set of china表示“一套瓷器”。

④ 华人用英语怎么说

问题一:中国人和华人怎么用英语表达啊? 现在,华人和中国人都是一样的意思。
不过,“华”比“中国”早。“中国人”有点政治意味,但是“华人”比较有历史文化感。
但是,你更外国人说你是什么的时候,就说你是Chinese。不要去给他们解释,因为弗们也不会懂。到最后,你到底是哪儿的他们都是不清楚。

问题二:“中国人”用英语怎么说 Chinese
['t?ai'ni:z]中国人,中国的,中文
China
中国
例:
Japanese
日本人,日本的,日文
Japan
日本
American
美国人,美国的,美语
America
美国
Australian
澳大利亚人,澳大利亚的,澳大利亚语
Australia
澳大利亚
・・・・・・

问题三:“华人,华侨”怎么译成英文? 华人与华侨的概念是不一样的,译法也不同:
“华人”是:a Chinese with foreign nationality
“华侨”是:an overseas Chinese
比如:“美籍华人”是:an American Chinese
而“中国籍美国人”则是:川 Chinese American

问题四:“海外华人”用英语怎么说 overseas Chinese
祝你学习进步,更上一层楼!请记得采纳,谢谢!(*^__^*)

问题五:全球华人用英语怎么说? Chinese all over the world

问题六:“美籍华人芹岩”用英语如何表达? 华籍美人:American Chinese
American Chinese则是指那些暂时居罩首悉住在美国(如驻美记者,外交官等)的中国人
美籍华人即华裔美国人。美籍华人是指原来具有中国国籍的由于历史、生活等原因而加入美国国籍(放弃中国国籍)的人或指具有华人血统的美国籍公民。美籍华人是全球华人群体的一部分。其中包括美国籍台湾人、美国籍华裔新加坡人以及从世界上其他国家移民到美国并加入美国国籍的华裔物乎。2007年美籍华人总数有3,538,407,占亚裔美国人口的23.3定,美国总人口的1%,高于其他亚裔在美国所占的比例。

问题七:你是中国人吗 用英语怎么说 are you Chinese

问题八:“澳籍华人 ”用英语怎么翻译? 1.Chinese Australian
2.Chinese
3郸cultivate

⑤ chinese怎么读的

chinese英式读法[ˌtʃaɪˈni:z],美式读法[tʃaɪˈniz, -ˈnis]。

字词解释:

n.中国人;华人;中文;汉语。

adj.中国的;中国人的;中国话的;中文的。

英语翻译成汉语小技巧:

在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子由于英汉两种语言的表达方式不同,不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,才能使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。

例如转译成形容词。英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉语中的形容词。另外,当英语动词需要转译成汉语名词时,原来修饰该动词的副词也往往随之转译成汉语中的形容词。

热点内容
的确英语怎么翻译 发布:2025-06-15 07:52:13 浏览:596
我喜欢这些漂亮的花英语怎么写 发布:2025-06-15 07:37:08 浏览:937
芳基卤英语怎么说及英语单词 发布:2025-06-15 07:37:00 浏览:470
我喜欢拼积木用英语怎么说 发布:2025-06-15 07:36:56 浏览:214
浓缩汽油英语怎么说及英文翻译 发布:2025-06-15 07:36:54 浏览:286
湿纺亚麻纱英语怎么说及英文翻译 发布:2025-06-15 07:34:45 浏览:470
我喜欢这小家伙英语怎么说 发布:2025-06-15 07:34:45 浏览:347
我不喜欢骑马英语怎么说 发布:2025-06-15 07:29:02 浏览:616
服装店名翻译成英语怎么说 发布:2025-06-15 07:20:19 浏览:307
巴黎圣母院大火翻译英语怎么说 发布:2025-06-15 07:10:09 浏览:818