我认为他明天不会来英语怎么翻译
Ⅰ “我也是这么认为的”用英语怎么说
i think so too
我也这么认为
例句:
1、I think so too. I've been late for work twice this month.
我也这么想。这个月我已经迟到两次了专。
2、I think so too. Look, here comes his crush!
我也这么觉得。瞧,他的暗属恋对象不是来了!
3、I think so, too. I'm really looking forward to it.
我也这么认为。我真期待着这一天。
重点词汇:too
读音:英 [tu:] 美 [tu:]
adv.太;也;很;非常
反义句
I Don't Think So
我不这么认为
例句:
1、I don't think so, thank you.
我想不必了,谢谢你。
2、They say it's going to snow this weekend, but I don't think so.
他们说这周末要下雪了我不这样认为。
3、I hope so, but I don't think so.
我希望如此。但我可不是这么想的。
Ⅱ 我认为我不会。。。翻译成英语应该是I don't think I...还是I...
翻译成英语时,“我认为我不会…”更常见的表达是“I don’t think I…”。以下是具体原因:
- 语法正确性:在英语中,当我们想要表达对某事的否定看法时,通常会将否定词“don’t”放在“think”之前,形成“I don’t think I…”的结构。这种表达方式更符合英语的语法习惯。
- 书面表达偏好:虽然“I think I can’t…”在语法上也没有错误,但在书面表达中,“I don’t think I…”更为常见,也更符合英语为母语者的表达习惯。
- 语义区别:虽然两者在语义上有所相近,但“I don’t think I…”更多地强调的是说话者对某事的怀疑或不确定性,而“I think I can’t…”则更直接地表达了说话者认为某事是不可能的。在表达个人看法或观点时,前者往往更为委婉和含蓄。
因此,在翻译“我认为我不会…”时,建议使用“I don’t think I…”这一更为常见和符合英语语法习惯的表达方式。
Ⅲ whether or not怎么用
用法解读:"Whether or not"除了可以表示“是否”之意,还可以引导让步状语从句,表示“不管是否??”。
whether or not的读音:英 [ˈweðə(r) ɔː(r) nɒt] 美 [ˈweðər ɔːr nɑːt]
1、We'll go on with the work, whether we can find the necessarytoolsor not.
我们会继续这件工作不管能否找到必须的工具。
2、I show everything on my face, whether I am angry or pleased.
不管是生气还是高兴,我的心情都写在脸上。
(3)我认为他明天不会来英语怎么翻译扩展阅读
whether,if这两个连词都作“是否”解,引导宾语从句时,两者通常可以互换。
但在下列几种情况下,不可用if 代替whether。
1)当whether 与or not连成词组时。
I don't know whether or not they will come for our help.
我不知道他们是否来帮助我们。
2)whether 用在不定式前面时。
She hasn't decided whether to go or not.
她还没有决定去还是不去。
3)whether引导的从句放在句首时。Whether this is true or not,I can't say.
这是不是真的,我不说(或我说不准)
Ⅳ 英语翻译你认为他为什么今天没来上学
一种翻译表达是:what do you think why he is not here for school?这句翻译意为:你认为他今天没来上学的原因是什么?这里的"why he is not here for school"直接表达了他未到校的原因,"what do you think"则引导对方表达自己的看法。
如果想要更加口语化一点,可以尝试以下表达:i wonder what could have caused him to skip school today?这句翻译意为:我想知道今天是什么原因导致他没来上学。这里使用"skip school"更加生动形象地描述了他未到校的情况。
另外,如果想要更正式一些,可以考虑使用以下表达:in your opinion, what might be the reason for his absence from school today?这句翻译意为:在你看来,今天他没来上学可能是什么原因?这里使用"absence from school"更正式地描述了他未到校的情况。
综上所述,根据不同的语境和目的,可以选用不同的表达方式来询问他今天没来上学的原因。选择合适的表达方式,可以使交流更加顺畅和有效。