专用英语怎么翻译
⑴ 特别的人用英语怎么翻译
“特别的人”的英文翻译是:special person
详细解释:
special 英[ˈspeʃl] 美[ˈspɛʃəl]
adj. 特殊的; 专用的; 专门的; 重要的;
n. 专车; 特价; 特刊; 特约稿;
[例句]You're very special to me, darling.
亲爱的,你对我来说很重要。
person 英[ˈpɜ:sn] 美[ˈpɜ:rsn]
n. 人; (语法) 人称; 身体; 容貌;
[例句]At least one person died and several others were injured.
至少一人死亡,还有几个人受伤。
单词用法:
1、special
special用作形容词的基本意思是“特殊的,特别的,独特的”,常形容人或物在品质、用途等方面与同类显得不同,作此解时常作定语,也可作表语。
special也可表示“专门的,特设的”,指需要特别对待或处理。special还可表示“额外的;格外的”,作此解时只用作定语。
2、person
person作“容貌,身体”解时,一般用单数形式;person还可作“合适人选”解。person还有“家伙”的意思,含有贬义或不尊重之义。在语法术语中,person作“人称”解。
⑵ “专业型硕士研究生”的英文翻译怎么讲
“专业型硕士研究生”的英文:Professional Master's Degree
professional
1、作形容词的意思: 专业的;职业的;职业性的
2、作名词的意思:专业人员;职业运动员
短语
1、professional wrestling,摔角
2、legal professional,法学家 ; 法律工作者 ; 法律职业道德 ; 法律职业者
3、professional history,职业经历 ; 职业履历 ; 职业阅历
(2)专用英语怎么翻译扩展阅读:
专业型硕士研究生的国内发展现状:
国内2015年专业型硕士将与学术型硕士持平。
由于专业型硕士起步较晚,众人对它的了解有限,除了北上广等职场竞争比较激烈的城市,在福州这样的二三线城市,其重要性并不明显。
但是据福建农林大学管理学院副院长陈贵松博士介绍,教育部已出台相关文件表示,2015年,学术型硕士和专硕的招生比例将为1:1,学术型的硕士必须读博,专搞学术研究。
而据美国海归留学专家刘伟明老师介绍,其实在西方国家,很多人都是工作几年后再读硕士的,这样在有一定工作经验之后,对某一个领域的应用有一定了解之后,再次补充学习往往事半功倍。通常西方国家专业型硕士占到总硕士比例的70%-80%。
很多去国外读研的同学,其实他们拿到的就是专业学位的硕士。而专业型硕士和西方的硕士教育比较接近,偏向于应用。据悉,越来越多的高校在扩大专业型硕士的招生比例,有些高校已经达到了专、学硕士1:1的招收比例。
其实专业型硕士的培养就是为企业输送人才的,有一定的针对性,在动手能力和实践性上非常强,就业发展情况非常好。
⑶ 英语dedicated citizens怎么翻译
英语dedicated citizens意思为无私奉献的公民。
关键词汇:dedicated
音标:英[ˈdedɪkeɪtɪd] 美[ˈdedɪkeɪtɪd]
详细释义:
adj. 献身的; 专用的; 专心致志的; 一心一意的;
v. 把…奉献给; (在书、音乐或作品的前部)题献词; 为…举行奉献典礼; 为(建筑物等)举行落成典礼;
短语搭配:
to be dedicated to sth致力于…
dedicated to sb/sth献给…的
例句:
The society was dedicated to furthering the cause of world peace.
该协会致力于推动世界和平事业。You are lucky to work with such a dedicated staff.
我为你有一支专注的教师队伍感到自豪。He's a dedicated determined young man who knows his own mind.
他是一个有献身精神、果断的年轻人,有自己的想法。
⑷ 专业翻译成英文怎么写
在英文中,“专业”翻译成“major”或“profession”取决于具体情境。如果你指的是大学本科或研究生阶段的专业选择,使用“major”更为合适。例如,可以说“I am majoring in computer science.”如果你是在谈论一个人的职业或职业领域,则使用“profession”更为恰当,如“Her profession is a doctor.”
“Major”在英语中特指大学专业,是一个学术术语,用于描述学生在大学期间专注于学习的学科领域。它强调的是学习方向和课程设置。例如,一个学习计算机科学的学生可以说“I am majoring in computer science”来表明他们的学术专业。
“Profession”则是一个更广泛的术语,指的是一个人从事的职业或职业领域。它不仅包括学术背景,还包括实际工作中所从事的具体职业。例如,一个拥有医学学位的人可以简单地说她的“profession”是医生,而不仅仅局限于她在医学院学习的内容。
在日常交流中,我们可能会根据不同的场景来选择使用“major”或“profession”。如果是在谈论学术背景或学习方向,使用“major”会更准确;如果是在描述一个人的职业生涯或职业领域,使用“profession”会更合适。
值得注意的是,在某些情况下,这两个词也可能被交替使用,以表达更丰富的信息。例如,在简历中,一个人可能会首先列出他们的“major”以突出他们的学术背景,然后再列出他们的“profession”以说明他们的实际工作经验。
总之,“major”和“profession”虽然在某些情况下可以互换使用,但它们的侧重点不同。“major”更多地关注学术方向,而“profession”则更侧重于实际工作领域。了解这些差异有助于我们在不同的情境中正确选择和使用这两个词。
⑸ 英语special thanks怎么翻译
special thanks可以翻译为“特别感谢。”
重点单词:special:英[ˈspeʃ(ə)l]美[ˈspeʃl]
adj. 特殊的,特别的;格外看重的,特别要好的;专门的,特设的;特有的,独具特色的;格外的,分外的;(主题)研究深入的;(数)特殊(矩阵)的
n. 特色菜;特别节目;特价商品,折扣商品;特派员,临时警察,特约记者;专车
【名】 (Special)(印、美、俄)史派西娅乐(人名)
词形变换:复数 specials; 比较级 more special ;最高级 most special。
相关短语:
Special report专题报道 ; 特别报道 ; 特别策划 ; 特别企划
special drawing rights特别提款权 ; 出格提款权
pecial effect[电影]特殊效果 ; 特效 ; 特技 ; 设定显示特效
双语例句:
Specialconditionsapply if you are under18.
18岁以下者按特殊情况处理。
Specialprovisionshould bemade forchildren.
应该给孩子们特别的供给。
Italianwinesare on (special) offerthis week.
意大利葡萄酒本周特价销售。