在派对上翻译成英语怎么说
① 英语翻译“我们要为李华唱生日歌,还要准备蛋糕,以及在派对上玩游戏。你还应该为李华准备一份小礼物!...
我们要为李华唱生日歌,还要准备蛋糕,以及在派对上玩游戏。你还应该为李华准备一份小礼物。翻译是:We have to sing birthday songs for Li Hua, prepare the cake, and play games at the party. You should also prepare a small gift for Li Hua.
句子解释:
birthday 英[ˈbɜ:θdeɪ] 美[ˈbɜ:rθdeɪ]
n. 生日; 诞辰; 成立纪念日;
[例句]We must not forget your birthday.
我们一定不能忘了你的生日。
prepare 英[prɪˈpeə(r)] 美[prɪˈper]
vt. 准备; 预备(饭菜); 配备; 使(自己)有准备;
vt. 筹备,进行各项准备工作; 做好思想准备; 作出,制订; 锻炼(身体等),训练;
[例句]Two technicians were preparing a videotape recording of last week's programme.
两个技术人员正在准备上周节目的录像带。
gift 英[gɪft] 美[ɡɪft]
n. 天赋; 赠送; 赠品,礼物; 天资;
vt. 赋予; 向…赠送; 天赋权力(或才能等); 授予;
[例句]They believed the unborn child was a gift from God.
他们认为腹中的孩子是上帝赐予的礼物。
② 再见英语用seeyou对吗
在日常交流中,我们常会用到"再见"这个词语,而英语中的"再见",其实并不直接对应为"See you"。不少人认为,"See you"等同于汉语中的"再见",但实际上,"See you"的用法与汉语中的"再见"大有不同。
首先,"See you"在语义上与"再见"并不完全相符。"See you"更多的是用于熟人之间,特别是朋友或家人之间的亲昵表达,强调的是对对方的熟识和亲切感,而"再见"则更多地用于一般性的告别,表达对对方的简单告别之意。
其次,"See you"的使用场景和"再见"也有明显区别。"再见"通常用于任何场合的告别,而"See you"则多用于特定的场景,比如在约定好再次见面的时间和地点后。例如,在说再见时,我们可以说:"See you tomorrow."(明天见)或"See you at the party."(在派对上见)。这表明"See you"在使用时,常常会加上一个具体的时间或地点,以此来表明再次见面的计划。
总的来说,"See you"并非汉语中"再见"的完全等价词。在英语表达中,我们应根据具体情境选择合适的告别用语,以确保沟通的准确性和恰当性。因此,在与他人告别时,我们应避免简单地将"再见"翻译为"See you",而应根据实际情况选择更为合适的表达方式。
③ 在新年的聚会上,用英语怎么说
在新年的聚会上 In the New Year's party
④ "在派对上"翻译成英语是"at the party"还是"in the party",还是两者都可
"在派对上"翻译成英语是"at the party"