当前位置:首页 » 作文翻译 » 丢脸的人英语怎么翻译

丢脸的人英语怎么翻译

发布时间: 2025-07-22 18:41:06

1. 英语翻译有哪些方法

1直译法----就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog”.由于中国热而大为外国人欢迎的“功夫”音译成“kung fu”等也算是直译法的一种。 2意译法——有些习语无法直译,也无法找到同义的习语借用,则只好采用意译的方法来对待.例如汉语中的”落花流水”用来表示被打得大败之意,译成英文便是“to be shattered to pieces”。“乌烟瘴气“形容情形混乱不堪,可用“chaos”来表达。 3省略法—汉语中有一种情况,就是习语中有的是对偶词不达意组,前后含意重复。偶到这种情况时可用省略法来处理,以免产生画蛇添足之感。例如“铜墙铁壁”可译成“wall of bronzl” 已经足够,实在无须说成”wall of copper and iron”.”街谈巷议“在意义上也是重复的,所以译成”street gossip”便可以了。 4增添法—为了要更清楚地表达原意,有时要结合上下文的需要,在译文中增添一些说明。例如“树倒猢狲散”可译成“Once the tree falls,the monkeys on it will flee helter-skelter,”其中helter-skelter是“慌慌张张”之意,是增添的成分,原文虽无其字而有其义,加了使形象突出,有声有色。 5还原法—一些习语源于外语,翻译时可使之还原。例如“夹着尾巴”应写成”with the tail between the legs”;”战争贩子”是英文”war-monger”的中译;”蓝图”则是”blue-print”等. 追问: 正常情况下的翻译标准是什么?两个!

2. 英语丢脸或者没面子怎么翻译(不要说是“loseface”或“NOface”)

1. 英语中表达"丢脸"或"没面子"的常用短语不仅仅是"lose face",还包括"be disgraced"或"lose dignity"。
2. 为了避免重复和避免使用不恰当的短语,我们可以将这些情况翻译为"suffer a loss of face"或者"experience a loss of dignity"。
3. 在不同的语境中,还可以使用"embarrassment"、"humiliation"或"shame"来传达类似的情感。
4. 例如,如果某人在公共场合犯了一个错误,他们可能会感到"embarrassed",这可以间接表达他们感到"lose face"。
5. 总的来说,选择合适的词汇来表达"丢脸"或"没面子"的情感,需要考虑语境和文化背景,以确保准确传达原意。

3. 丢脸的的英语翻译 丢脸的用英语怎么说

losing face
丢脸 [diū liǎn]【lose face; be disgraced; bring shame [disgrace] on oneself:】
a loss of face;丢脸的事
Shame on you!你真丢脸!

4. 要脸面和要面子的英语翻译分别是什么

因为西方的文化和东方的文化不一样,基本上西方人都适合直来直往的不会担心丢版脸不丢脸也不会担权心失去尊严,所以英语里没有这句

不过最近几年由于中国人在外国的影响力越来越大,就直接把要脸和丢脸白字的翻译过去了
要脸=save face
丢脸=lose face

热点内容
你喜欢别人翻译成英语怎么翻译 发布:2025-07-23 01:53:13 浏览:44
社交生活英语怎么说及英文翻译 发布:2025-07-23 01:51:48 浏览:119
教我外甥做作业翻译英语怎么说 发布:2025-07-23 01:39:48 浏览:159
有能力的人英语怎么翻译 发布:2025-07-23 01:38:55 浏览:174
四年级英语下册15页怎么翻译 发布:2025-07-23 01:37:20 浏览:944
校报的用英语怎么翻译 发布:2025-07-23 01:35:12 浏览:445
艺术节英语怎么翻译 发布:2025-07-23 01:22:59 浏览:524
火勺用英语怎么翻译 发布:2025-07-23 01:22:14 浏览:899
今天英语怎么翻译成英语怎么说 发布:2025-07-23 01:18:48 浏览:557
大学生怎么当志愿者的英语作文 发布:2025-07-23 01:18:45 浏览:357