我最近经常牙疼翻译成英语怎么说
『壹』 牙齿英文怎么说
英文:tooth
tooth 读法 英 [tuːθ] 美 [tuːθ]
1、n. 牙齿
2、vt. 给……装齿
3、vi. 啮合
词语搭配:
1、tooth surface 齿面;轮齿表面
2、long in the tooth 岁口大的(马);年迈的,年老的
3、tooth decay 蛀牙;龋齿;齵齿
词语用法:
1、tooth的基本意思是“牙,齿”,其复数形式是teeth,但由tooth构成的复合词在变成复数时,则只需将主体名词变成复数形式。
2、tooth也可作“齿状物;(齿轮、锯、梳、耙等的)齿”解。tooth还可作“嗜好,胃口”解。
示例:
1、The front cog has 44 teeth.
前齿轮有44个齿。
2、She had very pretty straight teeth.
她有非常漂亮整齐的牙齿。
『贰』 我感觉牙疼用英语怎么说
我感觉牙疼
英文翻译
I have a toothache
『叁』 疼痛英语是什么
在英语中表示疼痛的单词是ache。具体释义如下:
ache 英 [eɪk] 美 [ek]
1、名词 n.疼痛
例:
症状为恶心和肌肉疼痛。
2、动词 vi. 疼痛;渴望
例:Everyboneinmybodyseemstoache.
我全身疼痛。
常见句型
1、用作不及物动词
S+ache(+A)
Philip's head began to ache.
菲利普的头开始痛起来。
S+ache+to- v
At that time how we ached to be free!
那时我们多么渴望自由啊!
2、用作名词
ache+ prep. -phrase
I felt a brief intense ache of happiness.
我油然生出一阵对幸福的强烈渴望。
『肆』 牙痛用英语怎么说
两种说法都可以。
牙痛只从词义考虑是不可数名词,不用a。但是英语是很灵活的语言重在理解,自然仁者见仁智者见智。
1.get toothache,可以理解为生理意义上的一种疾病,强调牙痛,痛感,给人的影响。
例:He gets irritable when he ' s got toothache
他得了牙痛就变得心浮气燥。
2.get a toothache 强调牙痛这件事,一场糟糕的疾病。
例:Henry got a toothache and asked to be excused
亨利牙疼,请求离开一下。
所以其实上面两个说法都是可以通用的。
『伍』 疼英语怎么说
疼在英语中可以翻译为 ”pain“。发音为 [peɪn]。
疼这个汉字最早出现在古代汉字发展的文字材料中,具体的出处可以追溯到甲骨文时期(约公元前14世纪至公元前11世纪)。甲骨文是中国古代商代和西周时期的一种文字形式,主要刻在龟甲和兽骨上,用于卜辞和记录。
疼这个词在汉语中有多种用法,以下是其中几个常见的用法:
1、形容身体上的疼痛感觉:例如,头疼(headache)、背疼(backache)、
牙疼(toothache)等。
2、形容情感上的痛苦或心疼:例如,心疼受委屈了、真的很疼,表示对某人的关心和担忧。
疼的意思
疼是一个汉字,具有多种含义和用法。身体上的疼痛:表示感觉到身体某个部位的疼痛或不适。感情上的痛苦:表示内心受到伤害、感到痛苦或难过。喜爱或疼爱:表示对某人或某物深深喜爱或关爱。高兴、满意:表示对某事满意或感到高兴。
强调或加强:表示程度的加强或强调。需要根据具体的语境来理解 ”疼"“的含义,因为它可以根据不同的场景和修饰词表达不同的意思。
『陆』 “胃痛”、“肚子痛”都是stomachache吗教你浑身疼该怎么表达
咱们中国人喜欢“一招鲜吃遍天”,最好一个词能覆盖所有的意思。我估计很多朋友都会用stomachache去描述所有腹部疼痛,管它肚子痛还是胃痛!
那这之间到底有没有区别呢?今天小编带大家好好探究一下!
首先来看看stomachache这个单词,stomachache是一个合成词(也可以写成 stomach ache),ache表示“痛”,前面的 stomach 意思如下:
牛津词典给出两层含义:
① the organ inside the body where food goes when you swallow it 当你吞咽后食物进入的体内器官,即“胃”。 ② the front part of the body below the chest 胸部以下、身体的前部,即“腹部”。
清楚了吧? stomach 不能只狭义地理解为“胃”,它还可以表示“腹部”。来看一些例子:
It's not a good idea to drink alcohol on an empty stomach. 空腹不宜饮酒。 You shouldn't exercise on a full stomach. 你不应该吃饱了就运动。
上述两句中的 stomach 指“胃”,这一层含义是我们比较熟悉的。
再看看 stomach 表示“腹部”的例子:
The thug kicked him in the stomach. 歹徒一脚踢在他肚子上。 The soldiers crawled on their stomachs. 士兵们匍匐爬行。
上面两个例子中,stomach 翻译成“胃”就不合适了吧?否则也太血腥了...
所以应该翻译为“腹部”,也就是“肚子”,同义词还有 belly、tummy等。
综上所属, stomach ache 既可以表示“胃痛”,也可以表示“肚子痛”。
看到这里,你可能有疑问了:这样描述很不清楚啊!如果你去看医生,你怎么精确地表达是“胃”还是“肚子”的疼痛呢?
Good question!
其实咱们中国人在生活中,腹部疼痛的时候,我们也不知道什么原因,反正一律说“肚子痛”对吗? 英文中的 stomach ache 也一样,泛指一且腹痛。
但“腹痛”的范围很广,不仅包括胃痛,还包括其他脏器疼痛(肠、肝、胆、胰等),还包括组织以及腹壁肌肉的疼痛。
不过,作为一般英语学习者,专门去学一些医学名词意义不大。比如下面这些词你现在学了,下次也不一定用的出来:
gastric pain(胃疼) intestinal obstruction(肠梗阻) gallstones(胆结石) cholecystitis(胆囊炎)
专业化的表达在日常口语中用得比较少,而且我们去看病的时候,我们也不知道具体什么毛病,也没法用精确的语言来描述。
所以如果你因为肚子痛去看医生,说个 stomach ache 就可以了,剩下的就交给医生去诊断吧。
虽说专业词汇现在没必要学,但最一些关于“身体疼痛”的基本表达还是要学的。下面,小编给大家整理了一些常见的关于身体病痛的口语表达,请学习:
头发:
My hair is falling out! Am I going bald?! 我掉头发。我要变秃头了吗?! (bald:adj. 秃顶的)
头:
My head hurts! What's wrong with me? 我头很痛,我到底怎么了?
皮肤:
My skin is itchy! I can't stop scratching! 我的皮肤很痒,我挠个不停。(*can't stop doing:...停不下来)
耳朵:
My ears are sore! I can't hear! 耳朵钻心的痛!听都听不见!(*sore:疼痛的)
牙:
I have a tootch ache! I think I have a cavity! 我牙疼!可能有蛀牙了!(*cavity:蛀牙)
胳膊:
My arm is sore. 我的胳膊疼痛。
手:
I cut my finger! The bleeding won't stop! 我割伤手指了。血流不止。(*bleeding:名词,流血)
腰:
My waist is getting bigger! Am I overweight?! 我的腰又粗了。我是不是超重了?!(*overweight:超重)
鼻子:
My nose is runny! 我流鼻涕。(*runny:形容词,特指流鼻涕)
眼睛:
My eyes are dry and watery! 我的眼睛时而干涩,时而流泪。(*watery:多水的)
舌头:
I cut my tongue! 我的舌头划伤了!(*cut:割伤、划伤)
喉咙:
My throat is dry! I can't stop coughing! 我的喉咙很干!而且咳嗽不止。(*cough:咳嗽)
胸:
My chest feels tight! I can't breathe! 我胸闷,呼吸困难(*tight 形容 chest 表示“闷”)
胃:
My stomach hurts! 我胃痛!
膝盖:
My knees keep locking! 我的膝盖不能弯曲。(*lock:锁住,这里指“僵硬”)
腿:
My legs feel weak! 我的双腿无力!
脚:
I twisted my ankle! 我崴脚了!(twist:扭;ankle:脚踝)
人吃五谷杂粮,不可能不生病,即便如此,我还是要祝大家身体健康,疾病不扰!