真的大英语怎么翻译成英文
⑴ 他真的很高用英语怎么说
他真的很高。
英文翻译:He's reallytall.
重点词汇释义专:
高
[形] high; tall; above the average; of a high level or degree
[名属] height; altitude; a surname
⑵ “世界那么大,我想去看看”翻译成英文是什么
“世界那么大,我想去看看”的英文:The world is so big that I want to see it
重点词汇
1、world
英 [wɜːld] 美 [wɝld]
n. 世界;领域;世俗;全人类;物质生活
短语
TTV World台视国际台
Open World开放世界 ; 大国男儿
world outlook国际展望 ; 的人生观 ; 宇宙观
2、see
英 [siː] 美 [si]
vt. 看见;理解;领会;觉察;拜访
vi. 看;看见;领会
n. (See)人名;(英)西伊;(柬)塞;(德)泽
短语
Millstätter See米尔施塔特湖 ; 米尔施泰特湖 ; 靠近米尔施泰特湖
see free放走 ; 释放
see a环境经济综合核算体系 ; 综合环境经济核算体系 ; 去医院看医生 ; 看见一家果汁店
(2)真的大英语怎么翻译成英文扩展阅读
see的用法
see的基本意思是指一般视觉意义上的“看见”,也可指有意识地“观察”,引申可表示由观察而“领会”“理解”。see还有“访问”“考虑”“务必做到”“保证”“发生”“经历”等意思。
see既可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,可接名词、代词、带疑问词的动词不定式、that从句或由疑问词引导的从句作宾语。有时也可接与see不同形的同源宾语。
“see+量词+of”表示看见某人的频率。see more of sb 是固定习语,意为“较多地见到”, more可换用little, quite a lot, much less, a great deal等表示相应的意义。
see还可接以as短语、动词不定式、名词、动名词、形容词、副词、介词短语或现在分词,过去分词充当补足语的复合宾语。接动词不定式作补足语时,不带to,但如果用于被动结构则不能省略to。
see接现在分词或动词不定式构成复合宾语时,现在分词表示宾语的一个主动、正在执行的动作(多是目前的事情),有时也可表示某动作过程的一部分,还可表示状态; 而动词不定式则侧重一个完整的过程(多是指过去的事情),表示一个事件。see接以动词的过去分词充当补足语的复合宾语时,表状态,含有被动意义。
⑶ 真的是又大又重用英语来说怎么说
这句话翻译时主要主要两个方面:一是“又大又重”这个关键词。二是翻译时必须遵守英语句子结构上的完整,即主谓结构或主系表结构必须齐全。请加上主语,保持句子主谓结构完整。
具体到这句话的翻译,“又大又重”可以翻译为so big and heavy即可。但关键的一点是原句是汉语典型的无主句,英译时必须根据上下文把那个隐含的主语添加出来,保障句子在形式上的结构完整。也就是说,英语重形式逻辑的特点必须在翻译时得到满足,否则非常容易出现语法和逻辑错误。
建议翻译为:Itissobigandheavy.
⑷ 你的房子真大啊用英语怎么说
你的房子真大啊用英语怎么说?英语是:What a big house you have
跟读
重点词汇释义
房子
house;building.翻译注意事项:在学习英语的最初阶段英语的翻译人员大多数都会犯的一个问题就是直译英语句子,这样的话句子听起来非常的没有灵魂,比较的死气沉沉,而且稍微一不注意还会闹出啼笑皆非的事情。
二、突出主语
主语对一个句子来说十分的重要,主语是一个句子的灵魂,如果主语不对的话,那么这个句子会显得十分松散,这时我们一定要加强练习多做题,做题培养自己的语感和思维,题做的多了翻译自然就会了。而且在翻译的过程当中要适度的增或者减,不然句子显得太啰嗦也会让人迷惑。而在英语翻译成中文的过程当中,有好多的人希望能过多了解一些突破的方法,比如说注意被动语句的翻译,还有长句的翻译等等。
三、被动句和长句的翻译
在翻译英语的被动句的过程当中,汉语的主动句经常会表达英语的被动句。英语当中那些具有被动意义的句子也可以用汉语当中具有主动意义的句子来表达。还有就是把英语翻译成为中文当中的长句,在进行这类的翻译的时候首先不要被常常的句子所吓倒,即便是长句子他的组成也就是那些,句子的组成也就是:主语、谓语、宾语,找出这些句子的主干在进行翻译,翻译就能很好的进行了。
⑸ 一个文件太大了。英语怎么翻译~
一个文件太大了的英文:afile is too big
file 读法 英[faɪl]美[faɪl]
1、n. 文件;档案;文件夹;锉刀
2、vt. 提出;锉;琢磨;把…归档
3、vi. 列队行进;用锉刀锉
短语:
1、data file数据文件
2、file size文件大小;档案大小
3、source file[计]源文件
4、log file日志文件
5、file sharing[计]文件共享
(5)真的大英语怎么翻译成英文扩展阅读
词语用法:
1、file用作名词时意思是“档案”“纵队”,转化为动词意思是“归档”“排成纵队前进”。file作“用锉锉”解时,是及物动词,接名词或代词作宾语,也可接由形容词充当补足语的复合宾语。
2、file表示“向谁呈递”时,与with连用。单独的file一词在美式英语里可以用作“提出申请”的意思。The inspection report has already been filed with the manager.值得注意的是里面的介词用with,而不是to。
3、file与keep onfile意思不同,keep onfile有存档的意思。
词义辨析:
file, line, row这三个词都有“行,列”的意思。其区别在于:
1、row指横向有秩序排成的一行。
2、file指一群人以一个接一个的方式纵向站立或行走的队列。例如:
They walked in a file down the hill.他们排成队一个接着一个地走下山。
3、line既可指横列,也可指纵列,多用于抽象事物。例如:
(1)The number of passengers by this line fell off slightly in January.
1月份这条航线的乘客数量略有减少。
(2)The enemy fell back on the second line of defence.
敌人退守第二道防线。