当前位置:首页 » 作文翻译 » 冲绳民谣用英语怎么翻译

冲绳民谣用英语怎么翻译

发布时间: 2025-07-28 07:28:58

⑴ 治愈系日本清新民谣,偏爱这10首,一起来听!

日本作家夏目漱石问他的学生如何翻译“I love you”,学生翻译成“我爱你”。夏目漱石说:“日本人怎么可能讲这样的话?‘今夜月色很好’就足够了。”

第一次听到这样的表述还是在去年的秋季,当即就感觉到日语的柔软和温暖,整个人都快被治愈了。而日本的民谣,很多歌词大多也都是这样清新自然:一分简单,一分朴素,八分日常的平凡。

1  ハンバート ハンバート  《今晩はお月さん (月亮晚上好)》

ハンバート ハンバート (Humbert Humbert)-今晩はお月さん (月亮晚上好).mp3

Humbert Humbert是一对夫妻组合,可以说每首歌都是日系民谣的经典,温暖治愈,我常常一个人写字,读书,跑步的时候都会听。不哗众取宠,不矫揉造作。去年他们也在中国内地开启了首唱,第一座城就选择了上海,期待他们再次走向中国观众的视野。除此之外,《一时间》《しろつめくさ》《おなじ话》《明日の朝には》都是经常陪伴我的几首。

2 羊毛とおはな  《少年时代》 羊毛とおはな-少年时代.mp3

羊毛和花是是一支日系独立男女二人组合,最早听日本民谣的人也许对他们很熟悉。风格更偏乡村,“羊毛”一把古典吉他,配上“花”淳厚特别的声线,伴以具有鲜明特征的卷舌音,第一次听便可记住这对迷人的组合,犹如雨后踩着轻快的步伐,沐浴着春日午后和煦的风,温暖人心。早期羊毛和花还翻唱过一些欧美经典,比如《Englishman in NewYork》《Don't Look Back in Anger》,别有一番清新的味道。《雨にぬれても》《仆は空にうたう》《晴れのち晴れ》这几首也都是我很喜欢的。遗憾的是,主唱“花”在去年4月因病离开了,这样好的声音要永远定格在过往经典作品上了,无比珍惜。

3 Canappeco (小草帽) 《日和》 Canappeco-日和

小草帽组合也是一男一女的团体,虽已解散,但创作的两张专辑都很耐听,像是走在高中校园里,充满了青春的可爱、调皮,满满的都是青涩而美好的感觉。

4 吉田亚纪子  《クルマレテ (覆盖)》 KOKIA-クルマレテ.mp3

吉田亚纪子是日本的创作型女歌手,歌曲兼有古典音乐与欧洲民谣的特点。大家比较熟悉的可能是那首《ありがとう》,而这首《覆盖》,浓浓的和风,更具有日本古典文化气息。

5  Chi-Ka (ChiKa)  《月灯り》 Chi-Ka-月灯り.mp3

这首歌并不大众,是我散步时偶然在手机上划到的一首,意外的好听。很适合睡觉之前或者一个人在公园里散步的时候听。ChiKa的声线并非特别柔和细腻,但是充满力量,让人有一种经历百转千回之后豁然开朗的感觉。

6 夏川りみ (夏川里美)  《涙そうそう (泪光闪闪)》

夏川りみ (夏川里美)-涙そうそう (泪光闪闪) (《泪光闪闪》日本电影主题曲).mp3

这首歌太经典了,不单单是因为它的演唱者夏川里美,更加因为改编而来的同名电影《泪光闪闪》,长泽雅美不能再喜欢了。日本读书的时候,一次迎新会上,大家合唱这首歌,加上电影的画面感,百感交集,很是感动,是有特别记忆的一首歌。

7  青叶市子  《路标(路标)》 青叶市子-路标.mp3

青叶市子算是东京比较年轻的独立音乐人,但是她满腹才华,曲风张弛有度,不论是缓和、亦或是疾紧,都表现得非常自然,纯粹到让人流连忘返。青叶市子的歌声是作品的一大亮点。不仅蕴含着汤川潮音的古典风味,还有手嶌葵的简单质朴和莉莉周的恬适安谧。

8  やなわらばー  《呗の岛 (歌之岛)》 やなわらばー-呗の岛.mp3

“やなわらばー”是一个冲绳女子组合,主要作品为冲绳民谣。我们可能最早对于冲绳民谣的印象来自于那首舒缓的《岛歌》以及后来北大独立音乐人程璧的那首《冲绳民谣》,但是这首歌听起来似乎更加潇洒奔放,酣畅淋漓,仿佛在炎炎夏日去到冲绳海边冲浪、奔跑,晒太阳……

9  中孝介 《夏夕空》 中孝介-夏夕空.mp3

中孝介的这首歌是日本治愈系动漫《夏目友人帐》第一季片尾曲,分别翻译为五言绝句和文七言绝句版本,都有非同寻常的意味,加之中孝介“像乐器一样的声音”,实在是朗朗上口,让人印象深刻啊。

10  手嶌葵《さよならの夏~コクリコ坂から~ (别了夏天~虞美人盛开的山坡~) 》

手嶌葵-さよならの夏 ~コクリコ坂から~ (主题歌 别バージョン).mp3

熟悉宫崎骏动漫的朋友,无需赘言了。画面清新自然,故事流畅,人物性格饱满,给人带来无限遐想的空间。手岛葵的声音温润,让耳目一新,和电影相得益彰。

愿大家都是那个不忘记仰望夏夜星空的人,期待更多分享和交流。

⑵ K.K.音乐寻踪——不知道能有几篇的第一篇

K.K.音乐寻踪——初探《K.K.甘美朗》与《冲绳K.K.》

在《集合啦!动物森友会》这款游戏中,K.K.这位白色小狗音乐家以其多样的音乐风格和丰富的唱片收藏,成为了许多玩家心中的明星。K.K.(英文名:K.K. Slider,日文名:とたけけ totakeke)自N64第一作起就登台亮相,至今仍是动森系列中人气相当高的角色。本文将从K.K.的背景介绍出发,重点解析《K.K.甘美朗》与《冲绳K.K.》这两首具有代表性的曲目。

一、K.K.背景介绍

K.K.的名字来源于《动物森友会》系列的音乐总监户高一生(Totaka Kazumi),其日文名字与K.K.的日文名有着明显的联系。户高一生不仅是任天堂社内的作曲家,还为耀西等角色配音,是游戏音乐界的重要人物。在游戏中,K.K.每周六会在现场进行吉他弹唱表演,并送给玩家CD(在3DS中可在高级商店购买)。此外,K.K.还曾在3DS的444俱乐部(美版叫Club LOL)以“DJ K.K.”的形象出现,表演曲目的remix版本。

二、《K.K.甘美朗》解析

甘美朗(Gamelan),是印尼一种传统敲击乐团音乐形式的统称,国内也有译成甘美兰、甘姆兰、佳美兰、加麦兰等。它并不指代单一一种风格,因为印尼不同地区的爪哇人、巽他人和巴厘人都有自己的Gamelan乐团,风格各异。

  • 风格特点:爪哇人的Gamelan庄重,巽他人的旋律更复杂,而巴厘人的则节奏轻快,旋律变化快。
  • 乐器与编制:Gamelan中通常包含金属板琴(如Gendèr、Peking、Saron、Slenthem等),以及多种其他敲击乐器。
  • 《K.K.甘美朗》风格:动森中的《K.K.甘美朗》听起来是巴厘岛的风格,开头就能听到辅衬主旋律的清脆敲击音以非常快的速度在特定音阶上走。这个声音来自Gangsa,一种巴厘岛的金属板琴。
  • 封面解读:封面上的K.K.演奏的正是Gangsa,而旁边的小酒窝和小枫则可能是在跳Pendet或Rejang等传统舞蹈。
  • 译名差异:美版唱片名为K.K. Marathon,可能与本地化人员对Gamelan不了解有关,而中日韩和荷兰则译成了Gamelan。

三、《冲绳K.K.》解析

  • 译名问题:《冲绳K.K.》的日语标题为《ハイサイけけ》,其中“ハイサイ”是冲绳方言中打招呼“你好”的意思。不同地区的本地化翻译各异,如英文为K.K. Faire,德语为K.K. Jahrmarkt,意大利语为K.K. Festa等,而中文则直接翻译为《冲绳K.K.》。
  • 音乐风格:这首歌是典型的冲绳民谣风格。冲绳民谣通常由歌手拿着冲绳三线弹唱,与津轻三味线等有所不同。
  • 曲目特点:《冲绳K.K.》的曲子并非舒缓的冲绳民谣,而是带有娱乐或祭典氛围的曲子。因此,封面上还能看到后面两位在跳舞。
  • 相关曲目:类似的冲绳民谣风格的曲子有夏川里美的《岛歌(岛呗)》和梁静茹翻唱的《不想睡》等。而舒缓一些的冲绳民谣,如夏川里美的《泪光闪闪》和周华健翻唱的《花心》等,也广为人知。

四、总结

通过对《K.K.甘美朗》与《冲绳K.K.》的解析,我们不难发现K.K.音乐的多样性和丰富性。从印尼传统音乐到冲绳民谣,K.K.用其独特的音乐才华,为动森系列增添了无限魅力。期待在未来的文章中,我们能继续探索K.K.音乐的更多精彩之处。

⑶ 日本民歌有哪些

1、岛呗(shima uta)——冲绳传统民谣,中文译作岛歌。原意是指传承自琉球一带的歌谣,以日本传统乐器三线、太鼓伴奏进行演唱。冲绳传统音乐的元素融入现代音乐的润色,碰撞出美妙的火花,给你别样的视听感受。

热点内容
好喜欢你翻译英语怎么说 发布:2025-07-28 13:13:01 浏览:404
面对英语成绩作文怎么写 发布:2025-07-28 13:11:59 浏览:165
怎么将英语视频翻译成中文 发布:2025-07-28 12:45:48 浏览:713
离开用日语怎么翻译成英语 发布:2025-07-28 12:27:19 浏览:508
作文英语怎么说 发布:2025-07-28 12:14:50 浏览:423
关于英语的春节作文怎么写 发布:2025-07-28 12:13:22 浏览:845
糖英语怎么说的翻译 发布:2025-07-28 12:10:50 浏览:242
你是小学生吗用英语怎么翻译 发布:2025-07-28 12:10:03 浏览:885
无知翻译英语怎么说 发布:2025-07-28 12:09:27 浏览:238
讲故事俱乐部翻译成英语怎么说 发布:2025-07-28 12:09:24 浏览:970