一天三顿英语怎么翻译成英文
① 请进一天吃三顿饭用英语怎么说
请进一天吃三顿饭
英文翻译
Have three meals a day
② 在我们家,我们一天吃三顿饭,吃的都是米饭,吃饭的时候。你应该用筷子翻译成英
在我们抄家,我们一天吃三顿饭袭,吃的都是米饭,吃饭的时候。你应该用筷子
In our family, we eat three meals a day, eat rice, when we eat. You should use chopsticks.
在我们家,我们一天吃三顿饭,吃的都是米饭,吃饭的时候。你应该用筷子
In our family, we eat three meals a day, eat rice, when we eat. You should use chopsticks.
③ 我吃了西兰花和面条在早餐英文
我的名字叫布什,一天三顿饭,早餐在家吃面包,鸡蛋和牛奶.午餐在办公室吃,有汉堡版,炸薯条,炸鸡,橙汁和咖啡.甜食是冰激权凌.在饭店吃晚餐,我喜欢面条,西红柿,西兰花和色拉.我最喜欢的饮料是咖啡,可乐和牛奶.蛋糕也是我的甜点.
④ 我们一天吃三顿饭每天早上七点吃早饭翻译
1.have / eat 2.have / eat breakfast 3.for lunch 4.have / eat much / a lot of / lots of 5.doesn't like
⑤ 一天的饮食习惯的英语作文80词带翻译
My eating habits
Everyone has their own diet.I think Ihaveahealthydiet.
I have three meals aday.I have milk ,bread and eggs for breakfast.I think people should eat well for breakfast.And I often eat rice for lunch ,sometimes I eat noodles or hamburgers for lunch.I think people should eat full for lunch.For dinner I eat buns and porridge.After dinner Ioften eat salad,
sometimeI eat fruit.
This is my healthydiet.What about you?
我的饮食习惯
每个人都有自己的食谱,我认为我有一个健康的食谱.我一天吃三顿饭,早上我喝牛奶,吃面包和鸡蛋.我认为人们早上应该吃得好.中午我通常吃米饭,有时我吃面条或汉堡包.我认为人们中午应该吃得饱,晚饭我通常喝稀饭吃小圆面包.晚饭后我经常吃沙拉,有时我吃水果.
这是我的健康食谱!你呢?
⑥ 吃的译法多多,请问如何综合分析
汉语中的“吃”并非总是对应着英语中的"eat"。当“吃”表示一个实际的进食动作时,可以直译。英语中表示“吃”的动词主要有三个:eat, have和take,直译时选用哪个要根据动词与其宾语的搭配而定。比如“吃一个苹果”,可译为eat an apple。“一天吃三顿”,译为have three meals a day。“他在吃晚饭”,译为He is taking supper.
很多时候“吃”并不表示“吃”这个动作的本义,如:吃亏、吃源行樱力、吃苦。当“吃”表示比喻或引申意义时带桥,翻译时应采用意译,译出其比喻意义、引申意义。例如:“他们是靠这个吃饭的”,该句中“吃”并非表示“吃饭”这个具体动作,而是引申为“谋生”,因此“靠……吃饭”在此应译为live on this或make a living by this,又如:“我吃不准他的意思”,“吃透了文件的精神”。这儿,“吃”表示一种比喻,其喻意为“理解”,“领会”,“掌握”,译为 understand, catch, grasp,“吃”表示比喻和引申意义时,常有以下几层意思:
①“遭受”、“承受”、“忍受”,分别对应着英语中的stand, suffer, bear。如:“吃得消”译为be able to stand;“吃亏”译为suffer losses, get the worst of it;“吃苦”译为bear hardships;
②表示流行、受欢迎。如:吃香be popular; 吃不开be unpopular, not in current demand;吃得开be popular, get along all right, “吃”到底是本义还是引申义,该直译还是该意译,要视具体语境而定。
如:“他吃素,别在菜里放猪油。”中的“吃素”是本急直译为restrain from eating meat;也可说:He is vegetarian.“别惹他,他可不是吃素的。”中的“吃素”用的是引申义,意思是“老实可欺”,可译为He is not to bully.又如:“吃水不忘挖井人。”中的“吃水”是本意,雹丛直译为drink water,“这船吃水三米,,中的“吃水”是个专业词,应译为The ship has a draught of 3 metres. 这些习语时不可逐字对应地硬译,若把“吃苦” 译为eat bitterness,“吃闲饭”译为have free meal就会闹出笑话。既然是成语,理解时应从 整体上把握其意义,然后进行意译,若能在英语中找出对应的成语或谚语,当然更好。例如:
吃不了兜着走 be in for it/ to be made to smart for it (to smart=suffer acutely)
吃得苦中苦,方为人上人。Hardship increases stature.
或:If you patiently enre trouble upon trouble, you will rise over the heads of others.
吃老本 to live off one's past gains,或 to live on one's own fat; 或 to rest on past achievements.
吃力不讨好 to do a hard but thankless job
吃软不吃硬 to be open to persuasion, but not to coercion 或 can be persuaded but not forced.
吃闲饭 to be sponger/ to lead an idle life/ to live in idleness.
吃里扒外 to live off one person while secretly helping another
吃着碗里,瞧着锅里。Peep in my cabbage pot; stare in my cupboard. 或 While eating one dish, he keeps watching for next to be insatiably greedy.
吃一堑长一智。A fall into a pit, a gain in your wit.
http://info.china.alibaba.com/news/detail/v5003008-d5856583.html
⑦ 涓鏃ヤ笁椁愮敤鑻辫鎬庝箞璇
涓鏃ヤ笁椁愮殑鑻辨枃缈昏瘧鏄痶hree meals a day.
1銆乼hree鐨勮嫳寮忚绘硶鏄痆胃riː]锛涚編寮忚绘硶鏄痆胃riː]銆
浣滄暟閲忚瘝鎰忔濇槸涓夈備綔鍚嶈瘝鎰忔濇槸涓夛紱涓変釜銆備綔褰㈠硅瘝鎰忔濇槸涓変釜鐨勩
2銆乵eal鐨勮嫳寮忚绘硶鏄痆miːl]锛涚編寮忚绘硶鏄痆miːl]銆
鍗曡瘝鐩存帴婧愯嚜鍙よ嫳璇鐨刴al锛屾剰涓轰竴椁愩
浣滃悕璇嶆剰鎬濇槸涓椁愶紱鑶抽燂紱绮楃⒕鐨勮胺鐗┿
杩欓噷涓夐愭墍浠meal鐢ㄥ嶆暟褰㈠紡銆
3銆乨ay鐨勮嫳寮忚绘硶鏄痆deɪ]锛涚編寮忚绘硶鏄痆deɪ]銆
鍗曡瘝鐩存帴婧愯嚜涓鍙よ嫳璇鐨刣ai锛屾剰涓虹櫧澶┿
浣滃悕璇嶆剰鎬濇槸鐧藉ぉ锛涗竴澶╋紱鏃朵唬銆
鍙岃渚嬪彞锛
1銆乄henIwasyoung,weneverevenhadthreemealsaday.
褰撴垜灏忕殑鏃跺欐垜浠鐢氳嚦浠庢湭鏈夎繃涓鏃ヤ笁椁愩
2銆丳.
瀹炶岀儹閲忛檺鍒剁殑浜轰滑鍙浠ュ悆涓鏃ヤ笁椁愩
鎵╁睍璧勬枡锛
涓銆乵eal鐨勫崟璇嶇敤娉
n. (鍚嶈瘝)
1銆乵eal鐨勫熀鏈鎰忔濇槸鈥滈,楗鈥,鏄缁熺О,鍙鎸囨棭銆佷腑銆佹櫄椁愩備篃鍙琛ㄧず鍦ㄤ竴椤块キ鐨勬椂闂,鍗斥滅敤椁愭椂闂粹濄俶eals鍒欓氬父鎸囬愭屼笂鐨勨滈熷搧鈥濄
2銆乵eal浣溾滆繘椁愭湡闂粹濊В鏃堕氬父鐢ㄤ簬atmeals缁撴瀯銆
浜屻乨ay鐨勫崟璇嶇敤娉
n. (鍚嶈瘝)
1銆乨ay鐨勫熀鏈鎰忔濇槸鈥滀竴澶┾,鎸囦簩鍗佸洓灏忔椂闀跨殑涓娈垫椂闂,鏄鍙鏁板悕璇嶃備篃鍙鎸団滄棩闂,鐧藉ぉ鈥,鏃㈠彲鐢ㄤ綔鍙鏁板悕璇,鍙堝彲鐢ㄤ綔涓嶅彲鏁板悕璇,閫氬父涓嶅姞鍐犺瘝銆
2銆乨ay涔熷彲琛ㄧず鈥滃伐浣滄棩鈥,鎸囦竴澶╀簩鍗佸洓灏忔椂涔嬪唴鐨勫伐浣滄椂闂,鏄鍙鏁板悕璇嶃
3銆乨ay杩樺彲浣溾滄椂鏈; 鏃朵唬; 瀵垮懡鈥濊В,甯哥敤澶嶆暟褰㈠紡,鑻ョ敤鍗曟暟甯搁』涓巑y, their绛夌墿涓讳唬璇嶈繛鐢ㄣ
4銆乨ay鍙鐢ㄤ綔閲忚瘝, aday鍙琛ㄧず鈥滄瘡澶┾濄