问小时间的句子英语怎么翻译
1. 这些时间的英语句子怎么写未过半的和已过半的都要。
第一种方法,直接用阿拉伯数字,
eight fifty six
twelve twenty-one
nine thirty
five fifteen
整点直接阿拉伯数字,这种情况下,后内面o'clock可有可无
第二种
a
如果是容15分钟的倍数,如5:15
你要用含有5的就用past,quarter,等词即a quarter past five。翻译过来就是五点十五如果用含6的就用to ,quarter,等词即three quarters to six
翻译过来就是差45分钟六点,quarter 表示15分钟,一个15用a quarter,多个就用数词(12345....)+quarters
b
如果不是15分钟的倍数一样要用到past 和to
8:56
four to nine fifty six past eight
差四分钟九点 八点过56
12:21
thirty-three to one
差三十九分钟1点
twenty-one past twelve
2. 几点了是英语是什么
几点钟了翻译成英文是What's the time?
what的英式读法是[wɒt];美式读法是[wɑːt]。
作代词意思是什么。作形容词意思有什么;哪个。作副词一般用于感叹句中。作感叹词意思是什么。
what用作疑问代词时,其基本意思是“什么,什么东西,什么事情”,用作疑问句,为特殊疑问句的一个标志。
time的英式读法是[taɪm];美式读法是[taɪm]。
作名词意思有时间;时代;时期;倍;次数;节拍。作动词意思有为…安排时间;计时;[体]在某一时刻击球。作形容词意思有时间的;定时的;分期(付款)的;定期的。
相关例句:
What's the time limit for the reinspection?
复验的时限是什么时候?
(2)问小时间的句子英语怎么翻译扩展阅读:
what的单词用法:
1、what作关系代词时,其含意是“所…的事(物)”。可用来引导主语从句,表语从句,宾语从句或同位语从句。当引导主语从句,其所指的名词必定是单数。
主语是单数时,谓语动词一般是单数,但有时因谓语动词之后有复数名词,谓语动词也可用复数;what引导宾语从句时,常置于谓语之后,用作表语时,放在系动词之后。what还可引导让步状语从句,意思是“不管…”。还可接动词不定式短语。
2、what所引导的句子中,判断从句谓语动词用单数还是复数,看what后跟的词是单数还是复数。
3、句式What is he?中,所提问的是他的职业或者身份,回答不可以是人名。
3. 英语You stay a little while怎么翻译
You stay a little while.
你待一会儿。
这句英语 "You stay a little while" 的中文翻译是 "你待一会儿",其中的难词是 "stay",表示停留的动作。翻译时需要注意动词的时态和人称的转换,并确保准确传达原句的意思和语气。
以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
这句英语的含义是请求对方稍作停留或等待一段时间,可能是为了进行某项活动或处理某个事务。
2、难词解释:
stay [steɪ] (动词)
停留,待在某地
这个单词表示在某个地方停留或保持某种状态。
它可以用作及物动词或不及物动词。
双语用例:
- Can you stay here for a while?
(你能在这里待一会儿吗?)
- I stayed at the hotel for two nights.
(我在酒店住了两个晚上。)
3、语法详解:
"You stay" 是一个祈使句,用于表达请求或命令。
其中的 "stay" 是动词原形,表示停留的动作。"a little while" 是介词短语,用来修饰动词 "stay",表示持续的时间。
4、具体用法:
- You stay a little while, and I'll be right back.
(你待一会儿,我马上回来。)
- Can you stay a little while longer? I need to finish something.
(你能再待一会儿吗?我还需要完成一些事情。)
- Please stay a little while after the meeting. We have some important announcements to make.
(会议结束后请稍作停留,我们有一些重要的通知事项。)
- The doctor asked me to stay a little while for observation.
(医生让我待一会儿进行观察。)
- I'll stay a little while at the park and then head home.
(我会在公园待一会儿,然后回家。)
翻译技巧和步骤:
- 理解句子的整体含义和上下文。
- 注意动词 "stay" 的时态和人称变化。
- 确定修饰动词的时间、地点或方式的短语,并正确翻译。
- 确保翻译准确传达原句的请求或命令。
注意事项:
- 在翻译祈使句时,根据具体情境选择适当的表达方式。
- 注意动词的时态和人称的转换。
- 确保翻译准确传达原句的意思和语气。
4. 英语句子中的语法成分,例如词、短句等往往在翻译为汉语时,会转化为小句,谈
英语句子中的语法成分,尤其是独立的词和短句,在翻译为汉语时,可能会被转化为一个小句或独立的短语。
1、In the morning, I usually have breakfast at 7:00 AM.
翻译为:我通常在早上7点吃早饭。这里的“In the morning”就被转化为了一个时间状语从句。
2、She likes swimming, hiking and cycling.
翻译为:她喜欢游泳、徒步旅行和骑自行车。这里的“swimming, hiking and cycling”就被转化为了并列的动词短语。
4、表语(Predicative):指描述主语状态、特征或身份的形容词、名词、代词或介词短语。例如,The soup tastes delicious.(这汤尝起来很好吃。)中,“delicious”就是表语。
5、定语(Attributive):用来修饰名词或代词的形容词、副词、介词或从句等。例如,The red car belongs to him.(这辆红车是他的。)中,“red”就是定语。
6、状语(Adverbial):用来描述动作发生的时间、地点、方式、原因或程度等情况。例如,He speaks English fluently.(他讲英语讲得很流利。)中,“fluently”就是状语。
5. 我打算什么时候去的英语句子怎么写
您好,汉语【我打算什么时候去……】的英语句子有几种写法,区别在于词汇和句型的选择:
谓语动词:“打算”可以用 plan,intend 等等;
时间:那一天/周末(介词用on),几点钟/中午/傍晚/午夜(介词用at),早上/下午/晚上(介词用in);
句型:疑问句用“?(问号)”,陈述句用“.(句号)”。
疑问句:
假如主语保持“第一人称的(我)”,那么句意比较符合“自己问自己”的模式:
When do I plan/intend to go?
(我打算什么时候去?)
解析:句中的谓语动词 plan 或 intend 都意为“打算”,这是一种“自己问自己”的模式。试看下面的场景:
Tomorrow is a fine day and a good day to go swimming, but when do I plan to go?
(明天是个好日子,也是去游泳的好日子,但我打算什么时候去呢?)
Maybe I should go in the afternoon when it's hot.
(也许我应该在下午天气炎热的时候去。)
陈述句:
作为陈述句使用时,“去”的后面通常需要加一个“地点”或“地点状语”,比较符合句意。
我打算(上午/下午/晚上)去 ......:
I plan/intend to go (to ......) in the morning/afternoon/evening.
I plan to go in the evening.
(我打算晚上去。)
I plan to go home in the afternoon.
(我打算下午回家。)
I intend to go to the library in the morning.
(我打算早上去图书馆。)
解析:plan 和 intend 意为“打算”,第一个例句没有地点状语;第二个例句的 home 为“副词”作“地点状语”;第三个例句的 to the library 为“介词短语”作“地点状语”;in the evening,in the afternoon 和 in the morning 都是“介词短语”作“时间状语”使用。我打算(明天/后天/下个星期)去 .......:
I plan/intend to go (to ......) tomorrow/the day after tomorrow/next week.
I plan to go tomorrow.
(我打算明天去。)
I plan to go to his home the day after tomorrow.
(我打算后天去他家。)
I intend to go to the library next week.
(我打算下个星期去图书馆。)
解析:plan 和 intend 意为“打算”,第一个例句没有地点状语;第二个例句的 to his home 和第三句的 to the library 为“介词短语”作“地点状语”,其中第二句的 home 为“名词”;tomorrow,the day after tomorrow,next week 为“时间状语”。我打算(下午5点去/中午/傍晚)去 ……:
I plan/intend to go (to ......) at 5 o'clock in the afternoon/noon/night.
I plan to go at 5 o'clock in the afternoon.
(我打算下午5点去。)
I plan to go to his home at night.
(我打算傍晚去他家。)
I intend to go to the library at noon.
(我打算中午去图书馆。)
解析:plan
和 intend 意为“打算”,第一个例句没有地点状语;第二个例句的 to his home 和第三句的 to the library
为“介词短语”作“地点状语”,其中第二句的 home 为“名词”;at 5 o'clock,at night,at noon,in the evening 为“介词短语”作“时间状语”。
汉语【我打算什么时候去……】以后多种不同的英语翻译,可以根据“句型”的不同,“谓语动词”的选择,“地点状语”的不同,和“时间状语”的不同,而有所改变。在使用“地点状语”和“时间状语”时,需要根据“地点”和“时间”搭配适当的“介词”。
希望上面的分析,例句和解析可以帮到您理解如何翻译汉语【我打算什么时候去……】到英语句子。
