怎么学英语可以当翻译
Ⅰ 英语翻译行业怎么入门
无论你的大学专业是外语还是非外语,想做职业翻译的话你都应该从最基础做起,很多人对此还是一知半解。下面就来说说英语翻译行业怎么入门,千万别错过。
1.足够的外语能力
外语能力是翻译的基本技能。如果你还没有通过大学英语六级考试,就暂时不要考虑做翻译。然后需要提高你的英语水平,至少达到你可以毫无障碍地阅读大多数外国媒体报道和英语书籍的水平。小语种也是一样的,可以参考专四专八考试(或其他证书),来评估自己的语言能力。CATTI(翻译资格考试)最低等级为三级。
2.实践训练
尝试自己翻译一些国外网站上的文章。你可以加入翻译俱乐部,兴趣小组,字幕组和其他组织,与他人交流和学习。这个过程也可以为你以后积累一些渠道。在教材方面,你可以找一本翻译专业的入门教材,但是最容易找到的是CATTI的教材和练习本。
CATTI考试分为两门科目:综合能力和实践能力。前者侧重于多项选择题、阅读题和完形填空题,测试一门外语的综合能力。后者考察的是双语翻译。教科书和考试的设置基本上是一样的。建议非外语专业的学生认真学习教材,尤其是翻译实践部分,教材会介绍很多翻译技巧。
3.相关证书证明
这个证明可以是一个可以出售的作品,也可以是一个相关的证书。很多人找译者主要靠的是试译,不一定要求证书,这对新人是一个很好的机会。但如果你真的想在这个行业发展很长一段时间,强烈建议参加考试。证书是个人能力的最直观展示,而备考的过程也是一个很好的提升自己的机会。
关于翻译证书,CATTI可以说是中国最权威的翻译资格证书,它包括口译和翻译。
一些辅修语言也有自己的语言能力证书,可以作为辅助。专四、专八一般都要外语专业统一组织考试,非外语专业一般都没有报名的机会,但是法语、日语的DELF能力考试这些都是对大家开放的。
Ⅱ 我是名高中毕业生,我想当翻译,我应该准备哪些材料学习,如何考报考
你想成为一名优秀的翻译员吗 总之,语言基础的提高一定要强调高强度、高密度,尽量在最短时间内争取最佳效果。一定要有紧迫感和危机感,不能太悠闲,不能太从容,要只争朝夕。 翻译训练方法: 视译。一,选材多用讲稿,长途搬家比如一些国际组织或国内会议上的发言之类。 二,就是一定要抓主要意思。 三,流畅,口译很看重流畅,也就是说你的DELIVERY,你要有自信的感觉,一句话,要重复过来重复过去,开口说出来就要说完一句话。 复述, 我要你听一段英文的内容,然后用英语再复述出来。要求你的笔记要做的好和反应快,所以你要学学做笔记,很多翻译书都讲了笔记的做法。强调几点,一,格式,要纵写,这样比较容易看;二,要学习符号系统,自己烂熟于心;三,不要全记,也就是说:笔记等于速记,你可能记全,也应该记全,只要把关键词记下来提醒自己思路就可以。 因为你要成为翻译高手,所以我对你的要求很严格!下面是“地狱式训练”,一定要按照完成。 1) 每天抽一个小时读英语演讲稿,英语作文和英语翻译作品(主要参考网上和中国翻译和中国日报) 2) 每天无论吃饭和洗澡的时候,或者一切你和同学一起聊天的时候,试着在脑海里把她们所说的话转为英语,我不要求你对你同学说英语,因为那对于你来讲可能不方便。但我要求你们把英语变成你的working language or daily language. 3) 每天做一篇笔译,主要从英语新闻报纸上翻译,和做10分钟的电视英语一,要具备热情和兴趣。你肯定有一定的口译兴趣,但只有饱满的热 电话会议情才能够驱使你加倍努力。你不能肯定自己一定能行,也不能肯定自己一定不行。但是,如果犹豫徘徊,那么,本来行的也肯定不行;如果满腔热情,急流勇进,那么,你肯定能够打消自我怀疑,取得更好的成绩!我相信你! 二,现实地估计一下自己是否适合做口译。我个人认为口译的特点就是要在瞬间判断、实时决策、当即兑现,由不得你深思熟虑、老谋深算、精益求精。如果你平常已经养成了三思而后行的风格,最好要改。 三,口译素质要从记忆、反应着手训练,切实打好双语基础。一开始做翻译只要传达了信息就可以了,也就是变通的艺术。还有一招叫做TRANSITION BY OMISSION,也就是 翻译公司 省略的艺术。需要胆量和技术。 四,一定要冷静和从容,大方,做演讲和辩论是提高自己胆量的方法,我个人经常参加校和班里的这方面的活动,这样的话你从事翻译后就不会NERVOUS AND UNCERTAIN. 新闻翻译。
Ⅲ 作为一个打工者 如果去报个班学习英语,会不会成为一名翻译,还有要过几级才能成为一名翻译
不是报个英语学习班,学点英语,就能成为翻译的。
我是名英语专业大学生,成为翻译,首先有过硬的英语能力,想成为翻译,得考翻译证。
而且翻译证有很多种,
1.全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters-CATTI),由国家人力资源和社会保障部统一(简称人事部)主办,考试难度分一、二、三。
三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;
二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译实践经验;
一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家。
2.全国外语翻译证书考试(National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters-NAETI),它的前身是北外英语翻译资格考试证书(CETI),由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,分初级、中级、高级。
初级笔译证书:
本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。
中级笔译证书:
本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。
高级笔译证书:
本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。
3.全国商务英语翻译资格证书,由中国商业联合会主办,商务英语专业(包括国际经济与贸
易、对外贸易、金融、国际金融、营销、国际营销、国际商务、旅游管理、电子商务、工商管理等专业)的专科生和本科生。
PS:最具权威,考试难度最大,把关最严的是人事部的全国翻译专业资格(水平)考试。
4.一般来说,上海市口译资格证认可度比较高,分3个等级,还有就是国家口译资格证。其
他的无视。上海市有中级和高级口译资格证。只是上海地区的认可度比人事部的认可度高。
人事部的有三个等级。最低的是三级,分口译和笔译。
最权威的当然是全国翻译资格证书。
还有上海市中高口译资格证书,教育部翻译资格证书,厦门大学组织的翻译资格证书,上海
市还组织了外事联络陪同口译资格证书考试,国内来说这些是比较普遍的。
总体来说人事部最权威也最难考。
上海地区的中高口市场推广早,知名度较高,在长三角地区很好用。
教育部的明确表示不推荐!
厦门大学的可以说是考试方法最好的,但是知道的人不多。
Ⅳ 请问零基础学英语到翻译要多久,自学的话怎样学习比较快谢谢!
在是在国外还能快点,在国内啊,你合计下呗,英语专业的同学们天天学内4年,甚至是考完容研又学3年的,出来还未必能说得上是翻译呢。
你前面的路很艰难啊。
估计你不能是零基础的,想学习实用性的英语呢,就多看看口语方面的事,还有就是多看美剧,原声电影(刚开始可以带英文字幕,到一定程度了就可以不用了),听听BBC啥的,反正就是一天别离开英语就行呗。
贵在坚持啊
Ⅳ 英语零基础想自学达到翻译水准。要怎么学大概需要多久成人公共英语多少级跟英语8级一样求专业人士
一般规律,学任何外语,至少5到8年,才不过中级水平,也就是听读1万单词,说写不超过5千。
这样的,达不到英美人的日常对话水平。因为有种说的是自幼就会的,只能做到谈论自己直接用英语英文学会的东西。比如用英文学了物理,可以谈论物理,而已。如果掺和了汉语,难度就会更大。零基础想要达到翻译水准建议报个英语培训机构会比较快点,推荐选择美联英语。美联英语采用混合式教学模式,线上线下为学员创造语言环境,混合式教学,让学员身临其境。同时,每位学员都有指导老师,督促学习进度,指导正确方法。学员还可以通过手机APP进行预习、复习、测评,能够自主管理课程,随时掌控学习进度。
想要了解更多关于英语考试的相关信息,推荐选择美联英语。美联英语创办于2006年,在深圳、北京两地分设总部,覆盖14个省份、26个城市,设置136家教学中心,国际化教学内容,专业教师,便捷约课查询系统,SA跟进指导,学习报告分析,时尚国际化的学习环境,平均每年为全球8万余名学员提供培训服务。【免费领取英语试听课】
Ⅵ 我想自学英语,我只有初中学历,我想以后做翻译,可以成功的吗
因为来你的基础有点差,所以必须自得从基础做起!
英语专业的学习,要求各方面的知识都相对较高!
所以建议你从新概念1一直学到新概念4,网上都有免费的教材和听力以及视频,这些都是基础!
一定要坚持不懈的学些去,每天都要有计划,既然选择了英语,就要坚持不懈!
接下来,你就开始记词汇了,因为专业英语要求相当高的
专四,专八
英语专业的课程分的也很细,比如说听力课,泛读课,精读课,都是在很高的词汇基础上才能理解的,所以在上面新概念学习时,就要开始主力记单词,这很重要。
英语听力是学习英语的重要方面,是做翻译的基本要求,建议你先从新概念起,做到听写的能力,之后就开始看BBC与VOA,逐渐的提高听力能力,这都很重要!
看一些动画片,都是标准发音,是成功的第一步!
多说,即使说给自己听!
总之记单词,练听力,多讲,还要练习一下写作水平!
愿你能实现自己的愿望!