当前位置:首页 » 作文翻译 » 英语怎么学会句子翻译

英语怎么学会句子翻译

发布时间: 2025-08-04 00:57:32

㈠ 我只会读英语却不会翻译怎么办

面对只会读英语却不会翻译的困境,最有可能的原因是单词基础不牢固,以及英语与汉语之间的对应不准确。因此,多背单词并确保理解其意义至关重要。即便背下来后可能会忘记,这也是正常现象,因为记忆是个反复的过程。为了巩固记忆,可以将容易忘记的词汇记录在积累本上,并时常复习。

另外,掌握英语基本句型结构也是关键。弄清楚英语中的主语从句、表语从句、宾语从句、同位语从句、状语从句等句型结构及其成分,有助于在翻译过程中准确分辨句子关系。注意句子中各个从句之间的修饰关系,这对于准确翻译句子至关重要。

在翻译的初期阶段,不必过于追求文笔的优美,重要的是保持忠实于原文。随着基础的逐步夯实,翻译技巧也会随之提高,最终能够达到更高的翻译水平。

㈡ 英语句子翻译中文应该按什么顺序翻译

英语句子翻译中文的顺序口诀是先翻译主谓宾,主系表,后翻译定状补,再把定状补添进去。

一、准确翻译英语词汇

英语句子是由英语单词组成的,因此要学会翻译英语句子,首先要学会准确翻译英语句子中的词汇,这就需要译者对英语单词意思有一个精准的把握。

按照严复关于翻译“信,达,雅”的标椎而言,“信”为首位,因此,想要学会翻译英语句子,就需要译者在日常的学习中能够掌握大量的英语词汇并能够精准其对应的汉语意思。对英语词汇的精准翻译,是学会翻译英语句子的第一步,也是最为关键的一步。如果译者对英语句子中大部分单词的汉语意思都不明白,再谈对英语句子的翻译就是一个笑谈。

三、精准移植英汉文化

由于文化上的差异,往往英语句子中的某些词汇没有对应的汉语意思,或者是有的词汇虽有对应的词汇,但文化上却存在着较大差异,这种情况下就需要精准移植英汉文化。

大家都知道,西方人对于狗有一种特殊的情感,在他们的眼中,狗是人类的好朋友,doq这个词在西方文化中没有贬义。举个例子,如何翻译这句话:“You are alucky dog."如果按照字面意思,可以翻译为“你是一条幸运的狗”。

如果这样翻译的话,那么就大错特错了,其本意是“你是一位幸运的人”。此时,就出现了文化的移植,句子中的doq不能简单的对应翻译,这时doq蕴含的是一种友好的情感,而非辱骂。这时候,dog就要翻译成“人”,这就是文化上的精准移植。

㈢ 英文句子翻译技巧

以下浅谈英译汉的几点技巧。

第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如It的句型的翻译:

(1)It is+名词十从句:

It is a fact that?事实是?? It is a question that???是个问题 It is good news that???是好消息 it is common knowledge???是常识

(2) It is+过去分词十从句:

It is said that?据说?? It must be pointed out that?必须指出?? It is asserted that?有人主张?? It is supposed that?据推测?? It is believed that?据信?? It must be admitted that?必须承认?? It is reported that?据报道?? It will be seen from ii that?由此可见?? It has been proved that?已证明?? It is general1y considered that?人们普遍认为??

(3)It is+形容词十从句:

It is necessary that?有必要?? It is likely that?很可能?? It is clear that?很清楚?? It is important that?重要的是??

(4) It+不及物动词十从句:

It follows that?由此可见??

It happens that?碰巧??

It turned out that?结果是??

第二,注意英语被动句的翻译。英文的被动句经常用汉语主动句表达,如:You are requested to give a performance

英文的被动句译成汉语的主动句:请你给我们表演一个节目。英文中被动意义也可以用汉语中含有主动意义的句子来表达。常译成“被”、“由”、“受”、

“为?所”等等。例如:What is feared as failure in American society is,above all,loneliness.(在美国社会中作为失败而为人们所恐惧的,莫过于孤独了。)

第三,注意长句的翻译。首先不要被长句吓住,即使是很长的句子,也是由最基本的成分组成。分析句子的基本成分,主语、谓语、宾语、状语。抓住主干部分,然后逐次分析各词意思以及相互间的逻辑、语法关系,再进行翻译。值得注意的是关系分句的翻译。关系分句主要功能是作名词(词组)的后置修饰语(即定语),但除作名词修饰语外,关系分句还可起其他作用,比如起状语分句和并列分句的作用,因此译成汉语时要注意,限定性关系分句翻译时因为英文置于名词后,汉语则将其置于先行项(antecedent)的前边,使其译成带有“的”字的定语句子,如:I want a wife who will work and send me to school.(我想要个既能工作又能送我上学的老婆)。有的句子过长,前置会显得累赘,或不符合汉语的习惯,这样我们翻译时将从句后置,把它翻译成跟主句平行的并列句。如:I want a wife who will not trouble me with a wife's ties but a1ways listens to me.(我想要个老婆,她不会以妻子的义务来打搅我,而是始终听命于我。)

非限制性关系分句和它的先行项之间有比较松散的关系。就其意义上来说,在句子中有时相当于二个并列分句,有时在语义上起状语分句的作用,翻译时可将其后置译成并列句,例如:

The sun warms the earth, which makes it possible for plants to grow.(太阳温暖了大地,这才使植物有可能生长。)也可以完全脱离主句,译成独立句。如:She was very patient towards the children, which her husband seldom was.(她对孩子们很耐心,她丈夫却很少这样。)

Exercises: Put the following into Chinese:

①It is reported that they have found another star. ②It happens that I have my check-book with me. ③It is likely that he will succeed. ④It is a question that we arrive before l0 o'clock. ⑤She was advised to take the medicine。 ⑥she told me that a big reservoir was being built in her hometown. ⑦I'll never forget the day when l came to the University. ⑧Yesterday I saw a wonderful film, which was about World War II. Key to the exercises:

①据报道,他们又发现了一颗星。 ②碰巧我带着支票簿。 ③很可能他将成功。 ④我们必须十点钟前到达是个问题。 ⑤她被劝告吃药。

⑤她告诉我她的家乡正在建造一个大型水库。

⑦我将永远不会忘记我来这所大学的那一天。

⑧昨晚我看了一部精彩的电影,是关于二次世界大战的。

一、句子翻译的类型

初中阶段的句子翻译题主要指"将汉语句子译成英语",其常见的类型有:①根据汉语提示补全句子(每空一词);②根据汉语意思和英语提示词语,写出语法正确的句子(所给的英文必须都用上);③根据所给提示词,将下列各句译成英语;④根据部分汉语提示完成句子等。

二、句子翻译的.技巧

I. 认真审题,确定词义。

审题包括"审"英语、汉语两部分内容。审英语部分时(跳过空格)读一下已经给出的那一部分,然后再仔细分析一下要求翻译的英语;审汉语部分时,了解汉语句子(或所给的汉语部分)所要表达的意思,然后联想一下相关词汇和句型,再考虑时态、词形变化、人称与数的一致性等问题。例如:

这是一辆英国的轿车。

This is _______ _______ car.

【分析】根据此题所给的汉语句子和英语句子中所留的两个空格可知,本题应填"一辆英国式的",其中包含两个单词,即an/a

English;不过这里又涉及到不定冠词an/a用法,a用于以辅音音素

(音标)开头的单词或字母前,an则用于以元音音素开头的单词或字母前。所以本题应填an English。

II. 分析辨别,确定词性。

同学们在做"句子翻译"这种题型时,要切忌一知半解,不要轻易动笔答题。英语中有许多意义相同的词或短语对这些貌似相同实则大相径庭的词、短语的用法,我们就得从分析句子结构入手,认真辨别,仔细分析,判断该词或短语在句中作何成分来定。例如:

1. 他每天骑着自行车去上学。

a. He goes to school ______ ______ every day.

b. He goes to school ______ ______ ______ every day. c. He _____ ______ ______ to school every day.

浏览所给的英汉句子,本题所要填的是"骑自行车"。而"骑自行车"的英文可以是ride a /(one's) bike 或by bike /on the bike。通过分析句子结构,句子a、b需用介词短语作状语,故答案分别为:by bike,on the bike;句子c缺少谓语部分,故用动词短语来表达,因此答案为rides a / his bike。

2.瞧!他们长得很像。

Look! They ___________.

英语中表示"长得很像"可用look like与 look the same表达。但这两个短语在句中所起的作用不同,look like其实表示"A像B"即A look(s) like B;而look the same则表示"A和B看起来是一样的"即A and B look the same。因此,符合本题句子结构的答案应是look the same。

III. 根据空格数,考虑词汇。

解句子翻译题时,有时要求每空一词。故做题时还需要注意词数、有伸缩的词汇和结构,否则多填或少填都是错误的,即使意思符合也不合要求。有些词的缩写可写在一个空格内,如:isn't, let's,what're等;也可将缩略式展开,分写进几个空格,如I'm→I am, there're→there are, no→not a(an)/any 等。例如:

那不是她的字典。

a. That ______ ______ dictionary.

b. That ______ ______ ______ dictionary.

由于题a给出了两个空格,故填isn't her;而题b给出了三个空格,则填is not her。

IV. 灵活运用,切忌呆板。

㈣ 英语四级句子的翻译技巧

英语四级句子的翻译技巧

英语四级翻译一直以来都是考生难以突破的一道关口,考试当前,我整理了英语四级句子的翻译技巧,一起来学习下吧:

(一)确立主干

在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,但不能突破。组织英语句子时,始终不能脱离“主-谓”主干这一总的框架,然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插入语等。

(二)语序调整

1.定语的位置

汉语的定语常放在中心语前;而英语的定语位置分为两种:前置和后置。单词充当定语时通常放在被修饰的中心语之前;而短语和从句作定语则多放在所修饰的中心语之后。

2.状语的位置

汉语常把状语放在被修饰的成分前面,但英语中状语的位置则分为几种情况:单词做状语修饰形容词或其他状语时,常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分之前或之后。

3.汉英叙事重心不同

汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。

4.强弱词语的顺序不同

表示感情色彩的轻重、强弱时,汉语将重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。

除了上面的技巧以外,还要注意段落的衔接。段落的衔接是指段落中各部分在语法和词汇方面有关联,即段落的各个部分的排列和衔接要符合逻辑。汉语和英语在衔接手法上迥异。汉语常用省略(如主语和连接词)和重复的手段,依靠句与句之间内在的隐性逻辑关系体现段落的连贯;而英语则常用连接词(如连词、关系代词、关系副词)、替代词、指称语(如人称代词及相应的物主代词)、特有的冠词实现衔接,体现出段落内的语篇性。在汉译英时,要注意通过词的增补、替代等技巧把汉语的衔接习惯转化为英语的衔接习惯,这在前面讲到的“词的翻译”中已经有所谈及。

练习

中国烹饪(Chinese cuisine)文化是中国文化中有关烹饪和休闲的重要组成部分。中国悠久的.历史、广袤的疆土、好客的习俗孕育了这一独特艺术。中餐以其“色、香、味、形”俱全而著称。它讲究原料的选配、食物的质地、佐料(seasonings)的调制、切菜的刀功、适时的烹调以及装盘艺术。最负盛名的菜系有南方粤菜、北方鲁菜、东部淮扬菜和西部川菜,以“南淡北咸,东甜西辣”见称。

句1:中国烹饪(Chinese cuisine)文化是中国文化中有关烹饪和休闲的重要组成部分。

思路点拨:“…是…”结构的句子可以翻译成使用be动词的主系表结构本句中虽然给出的时“有关…”,但仔细揣摩其意思应该是“在…方面”,故译为in the aspect of.

Chinese cuisine culture is an important part of Chinese culture in the aspect of cooking and leisure.

句2:中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗孕育了这一独特艺术。

思路点拨:本句的主语是三个并列的偏正短语,如果按照原有的语序翻译成英文。则主语太长,不符合英语的表达习惯。因此,本句翻译时应该将主语和宾语互换,同时将“孕育了”意译为owe…to…(将…归因于,将…归功于),三个并列的短语作介词to的宾语。

This unique art owes itself to the long history, vast territory and hospitable tradition of China.

句3:中餐以其“色、香、味、形”俱全而著称。

思路点拨:本句中“以…而著称”用be famous for来表示;“形”不是“形状”,而是“外观”,应译为appearance; “俱全”译为perfect combination of.

Chinese food is famous for its perfect combination of “color, aroma, taste and appearance”.

句4:它讲究原料的选配、食物的质地、佐料(seasonings)的调制、切菜的刀功、适时的烹调以及装盘艺术。

思路点拨:本句中“讲究”即是“注重”,故译为gives emphasis to; “质地”不是“质量”,不可译为quality, 应译为texture. “佐料的调制”、“切菜的刀功”、“适时的烹调”和“装盘艺术”依次译为the blending of seasonings、slicing techniques、the perfect timing of cooking和the art of laying out the food on the plate.

It gives emphasis to the selection of raw materials, the texture of food, the blending of seasonings, slicing techniques, the perfect timing of cooking and the art of laying out the food on the plate.

句5:最负盛名的菜系有南方粤菜、北方鲁菜、东部淮扬菜和西部川菜,以“南淡北咸,东甜西辣”见称。

思路点拨:本句可用介词Among置于句首的倒装句型,表示众多最负盛名的菜系“有…”;后半句是对前半句内容的补充说明,可以用过去分词短语noted as…(以…著称)这种非谓语动词来取消句子的独立性,同时也增加了句子的节奏感。“菜系”即是“派别”,用school较为合适,不可以译为其他词汇。原文中虽没有“味道”二字,但稍微注意一下便可得知“南淡北咸,东甜西辣”说的就是“味道”,所以翻译时应把“味道”(flavor)翻 译出来。

Among the best-known schools of cuisine are the Cantonese cuisine of the south, the Shandong cuisine of the north, the Huai-Yang cuisine of the east and the Sichuan cuisine of the west, noted as “the light flavor of the south, the salty flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy-hot flavor of the west”.

;

㈤ 我只会读英语却不会翻译怎么办

单词的掌握是关键,需要不断背诵并记录遗忘的词汇。尽管背下来后很快就忘记了,这是正常现象,因为记忆是一个反复的过程。因此,要经常回顾这些遗忘的单词,比如在闲暇时翻看积累本,确保这些词汇能够长久记住。

理解英语的基本句型结构也是提升翻译能力的重要环节。了解主语从句、表语从句、宾语从句、同位语从句以及状语从句的区别,有助于在翻译过程中准确把握句子成分。尤其要注意修饰关系,明确哪些成分修饰其他成分。

刚开始翻译时,不必追求语言的优美,首要任务是准确传达原文的意思。当基础打得较为扎实之后,可以逐渐提升翻译的水平,追求更高的翻译质量。这样,翻译能力会逐步提高,最终达到更高的层次。

坚持阅读和练习,是提升英语翻译能力的有效方法。通过大量阅读,可以更好地理解不同的表达方式和句型结构。同时,不断练习翻译,可以提高对语言转换的敏感度和准确性。

翻译是一项需要耐心和持续努力的工作。保持积极的心态,相信自己能够不断进步。随着时间的推移,你会发现自己在翻译上的进步。

㈥ 翻译英语句子的技巧

英语基本句型

一英语基本句型-1主系表结构/S (主)+ V(谓)(lv)( 系动词)+ P(表)
本结构是由主语+系动词+表语组成,主要用以说明主语的特征,类属,状态,身份等。系动词有:
1.表示特征和存在状态的:be, seem, feel, appear, look, smell, taste, sound; 2.表示状态延续的:remain, stay, keep, continue, stand; 3.表示状态变化的:become, get, turn, go, run, fall, come, grow; 如:Our English teacher is thirty years old. The cake tastes delicious. We feel used to living in big cities. The potatoes went bad in the fields. Their boss seems satisfied with the work. Deep water stays still. 巩固练习1:
1.冬季白天短,夜晚长
2.十五岁他就成为有名的钢琴家了。 3.孩子们很少保持安静。
4.她的工作是在幼儿园里照看儿童。 5.他失业了。
二英语基本句型-2主谓结构/S(主)+ Vi(不及物动词)(谓) 本结构是由主语加不及物的谓语动词构成, 常用来表示主语的动作。 如:The sun rises. Tom has already left. 主语可有修饰语-定语,谓语可有修饰语-状语。 如:1. The red sun rises in the east. 2. So they had to travel by air or boat. 3.We got up early so as to catch the first bus. 4. She sat there alone, reading a novel. 5. He came back when we were eating.
6.Weak buildings will fall down in an earthquake, but strong ones may stay up. 巩固练习2: 1.她昨天回家很晚。 2.会议将持续两个小时。
3.在过去的十年里,我的家乡已经发生了巨大 4.1919年,在北京爆发了“五.四”运动。 5.每天八时开始上课。
三英语基本句型-3主谓宾结构/S (主)+ Vt (及物动词)(谓)+ O(宾)
本结构是由主语+及物的谓语动词+宾语构成。宾语成分的多样化使得这一结构异常复杂。 如:1. Tom made a hole in the wall. 2. I don’t know if he can come tomorrow. 3. They haven’t decided where to go next.
5. It took them ten years to build the dam. 7. Mother promises to give me a present. 巩固练习3:
1.昨晚我写了一封信。 2.今天下午我想同你谈谈。 3.这本书他读过多次了。 4.他们成功地完成了计划。 5.那位先生能流利地说三种语言。
四英语基本句型4 双宾语结构/S (主)+VT(谓)+ InO(间接宾)+ DO(直接宾) 说明:此结构由“主语+及物谓语动词+间接宾语(人)+直接宾语(事物)”组成。 如:He brings me cookies every day.
但若要先说出直接宾语(事物),后说间接宾语(人),则要借助于介词to或for。 如:He brings cookies to me every day. She made a beautiful dress for me.
用to侧重指动作的方向,表示朝着,向着,对着某人。 用for 侧重指动作的受益者,表示为了某人,替某人。
常跟双宾语的动词有:(需借助to的)bring, give, lend, hand, offer, pass, pay, promise, return, send, show, teach, tell, write, ask等;
(需借助for 的)buy, call, cook, choose, draw, find, get, make, order, sing, save, spare等。 巩固练习4:
1.Johnson 先生去年教我们德语。 2.奶奶昨晚给我们讲了一个有趣的故事。 3.请把那本字典递给我好吗? 4.他把车票给列车员看。 5.我替你叫辆出租汽车好吗?
五英语基本句型5 复合宾语结构/S (主)+ VT(谓)+ O(宾)+ O C(宾补)
说明: 此结构由“主语+及物的谓语动词+宾语+宾语补足语”构成。宾语与宾语补足语之间有逻辑上的主谓关系或主表关系,若无宾语补足语,则句意不够完整。可以用做宾补的有:名词,形容词,副词,介词短语,动词不定式,分词等。 如:The sun keeps us warm. I heard him singing. You must get your hair cut. They made Tom monitor.
He used to do his homework with his radio on.
用 it 做形式宾语,而将真正的宾语放到宾语补足语的后面,以使句子结构平衡,是英语常用的句型结构方式。即:主语+谓语+it+宾补+真正宾语。 如:I found it very pleasant to be with your family. 巩固练习5: 1.我们叫她Alice.
2.我们大家都认为他是诚实的。 3.他们把小偷释放了。
4.我要你把真相告诉我。 5 .卫兵命令我们立即离开。 六英语基本句型6 There be 句型

说明: 此句型是由“there+be+主语+状语”构成,用以表达存在关系可以称“……有……”。它其实是倒装的一种情况,主语位于谓语动词 be 之后,there 仅为引导词,并无实际语意。 此句型有时不用be动词,而用 live, stand, come, go, lie, remain, exist, arrive等。 如:There stands a hill in the middle of the park. Once upon a time there lived an old king in the town. Be 与其后的主语在人称和数量上一致,有时态和情态变化。如: 现在有 there is/are … 过去有 there was/were…
将来有 there will be…;there is /are going to be... 现在已经有 there has/have been… 可能有 there might be...
肯定有 there must be …/there must have been... 过去曾经有 there used to be …
似乎有 there seems/seem/seemed to be … 碰巧有 there happen/happens/happened to be … 巩固练习6:
1.这个村子过去只有一口井。
2.客人当中有两名美国人和两名法国人。 3.天气预报说下午有大风。 4.灯亮着,办公室里肯定有人。 5.战前这儿一直有家电影院的.

课文句子翻译练习:
1. 他们正在面对面地交谈。(face)
_______________________________________________________________. 2. 根据约翰说的, 下周将有一次会议。(according)
________________________________________________________________. 3. 他早起为了赶头班车。 (in order to)
________________________________________________________________. 4. 你和你的同学相处得怎么样? (get along with)
_______________________________________________________________. 5. 我们对他的安全都很关切。 (concern)
_______________________________________________________________. 6. 你是否需要一个你可以无话不谈的朋友?
____________________________________________________________________. 7. 你近况如何?
_____________________________________________________________________. 8. 我们成为好朋友已十年了。

_____________________________________________________________________. 9. 我还没来得及回答他的第一个问题, 他又问了一个问题。
_____________________________________________________________________. 10. 我像大部分人那样记日记。
____________________________________________________________________. 英语基本句型练习答案
巩固练习答案1:1.In winter, the days are short and the nights are long. 2.At the age of fifteen, he became a famous pianist. 3.Children seldom keep quiet.
4.Her job is to look after the children in the nursery. 5.He is out of work.
巩固练习答案2:1. She went home very late yesterday evening. 2. The meeting will last two hours.
3. Great changes have taken place in my home town in the past ten years. 4. The May Fourth Movement broke out in Beijing in 1919.
5. Classes begin at eight every day.
巩固练习答案3:1. I wrote a letter last night. 2. I want to talk with you this afternoon. 3. He has read this book many times. 4. They have carried out the plan successfully. 5. That gentleman can speak three languages fluently. 巩固练习答案4:1.Mr Johnson taught us German last year. 2.Grandma told me an interesting story last night. 3.Would you please pass me the dictionary? 4.He showed the ticket to the conctor. 5.Shall I call you a taxi? 巩固练习答案5: 1.We call her Alice.
2.All of us considered him honest. 3.They have set the thief free. 4.I want you to tell me the truth.
5.The guards ordered us to leave at once.
巩固练习答案6:1.There was only a well in the village.
2.Among the guests there were two Americans and two Frenchmen. 3.The weatherman says there’ll be a strong wind in the afternoon. 4.The light is on. There must be someone ion the office.
5.There used to be a cinema here before the war.
课文句子翻译练习答案:1. They are talking face to face./ They are having a face-to face talk.
2. According to John, there is going to be a meeting next week. 3. He got up early in order to catch the first bus. 4. How are you getting along with your classmates? 5. We are all concerned about his safety.
6. Do you want a friend whom you could tell everything to? 7. How are you getting along / on recently? 8. We have been good friends for ten years.
9. He asked a second question before I could answer the first one. 10. I keep a diary as most people do.
4. She stopped teaching English two years ago.

满意请好评,谢谢

热点内容
他昨天骑车了翻译成英语怎么说 发布:2025-08-04 03:21:32 浏览:19
等曲率面英语怎么说及英文翻译 发布:2025-08-04 03:21:32 浏览:535
你害羞翻译成英语怎么说 发布:2025-08-04 03:20:13 浏览:574
迟到分钟英语怎么翻译 发布:2025-08-04 03:15:01 浏览:337
我不经常去英语怎么翻译 发布:2025-08-04 03:09:34 浏览:24
名字怎么翻译成英语怎么说 发布:2025-08-04 03:09:33 浏览:238
我们学校的课程翻译成英语怎么说 发布:2025-08-04 03:03:16 浏览:928
撞到某人英语怎么翻译 发布:2025-08-04 02:57:20 浏览:226
我是笑话怎么翻译成英语怎么说 发布:2025-08-04 02:56:35 浏览:484
在五班翻译成英语怎么翻译 发布:2025-08-04 02:50:09 浏览:958