他已经回中国了英语怎么翻译
① 英文翻译 感谢你们的热情款待,我们已经回到中国。欢迎你们来中国做客。
您的问题很简单。呵呵。网络知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
原句: 感谢你们的热情款待,我们已经回到中国。欢迎你们来中国做客。
翻译: Thank you for your hospitality, we have come back to China. welcome you to visit China.
网络知道永远给您最专业的英语翻译。
② 从中国回来 用英语翻译
come back from China
return from China
均可
③ 在中国 用英语怎么翻译
在中国用英语可以翻译为“In China”或“China”。这两个翻译都可以表示在中国这个概念,但具体使用哪个取决于上下文和语境。
首先,我们来看看“In China”这个翻译。这个短语明确指出了地理位置,即中国境内。它通常用于描述在中国发生的事件、活动或现象。例如,当我们说“在中国,春节是一个重要的节日”时,我们强调的是春节在中国文化中的重要性。
其次,“China”这个词既可以作为名词,表示中国这个国家,也可以作为形容词,表示中国的或与中国有关的。作为名词时,它通常用于指代整个国家,如“China has a long history and rich culture.”(中国有着悠久的历史和丰富的文化)。作为形容词时,它用于描述与中国相关的事物,如“China tea”指的是中国茶。
另外,在英语中,有时直接用“China”来代替“In China”,特别是在上下文已经明确的情况下。这种用法简洁明了,读者能够很容易地理解其含义。例如,在提到中国的教育制度时,我们可能会说“Ecation in China has undergone significant changes in recent years.”(近年来,中国的教育制度发生了显著的变化。)在这里,“in China”是隐含的,因为我们已经在谈论中国的话题。
总之,在翻译“在中国”时,我们可以选择“In China”或“China”这两个翻译,具体取决于语境和需要强调的信息。在不同的情境下灵活运用这些翻译,可以帮助我们更准确地传达意思。
④ chinese怎么翻译成英语呢
chinese英文翻译:
n.中国人;华人;汉语;〈非正式〉中国餐馆
adj.中国的;中华民族的;中文的
中文名称
As for aChinesestudent,hismother tongueisthemainfactor tointerferewith his learningEnglishpronunciation.
在英语学习中,学生母语的干扰是其正确掌握英语语音的主要障碍。
扩展:
China和Chinese的区别:
China是名词,指中国;在“C”小写时china是指瓷器。
Chinese作名词时指中国人,汉语;作形容词时指中国的,中国人的。
⑤ 请问你什么时候回中国。帮忙翻译成英语 谢谢
When will you return to China , please .
⑥ 他说过他去过北京两次这句话用英语翻译He said he has been to Beijing
have gone to表示“动作的完成”,强调人已离开说话的地方说话时该人不在现场,一般不用第一人称、第二人称代词作句子的主语。
have been to的意思是“过去到过而现在已返回”,它强调“最近的经历”,后可接次数,如once,twice,three times等,表示“去过某地几次”,也可和 just,never,ever等连用。如:
My father has been to Beijing twice.我父亲去过北京两次。 I have never been to the Great Wall.我从未去过长城。
1.They have been to China.
2.They have gone to China.
1句的意思是“他们曾到过中国,现在已回来了”。此语强调的是往返的经历。
2句的意思是“他们已到中国去了”,此语的意思是“也许他们已经到达,也许现在还在途中”,它强调“去”的动作已经完成,所以人已不在说话的地点。