我喜欢弹双排键翻译成英语怎么说
发布时间: 2025-08-06 09:46:53
A. 求解双排键电子琴的准确翻译
答案:
Hammond organ
其实是由Laurens Hammond发明的,也叫电子管风琴
1959年日本生产出世界上第一台立式双排键电子琴,取名Electone,它有三层键盘[这句引用网络],这个叫法应该是后面沿用下来了
通俗写法:
double keyboard electronic organ
一般人都习惯用后面的叫法,因为双排键电子琴只是在电子琴上加装了管风琴的声音部分,所以完全可以用电子琴和双键盘两个词的合成,只要讲出来,无论顺序怎样,别人都能够理解。
根据维基网络,把电子琴叫做
electric organ 或者 electronic organ
这两个词都有定义。所以任意一个都是对的
我个人认为electric是电力的意思,所谓电子琴因为需要外接电源所以有这种称呼
而electronic是电子的意思,可能与其内部包含电子芯片有关,所以两种都是对的
但是词条的倾重明显偏向于 electronic organ
毕竟这是电子琴与钢琴最明显的差别。
至于双排键,有翻译成double key 或者 double keyboard
但是keyboard 貌似比较专业些。
两个词组的前后搭配也没有一定之规
double keyboard electronic organ
或者
electronic organ with double keyboard
都可以
相比下,第一个可能更简洁明了些
建议用double keyboard electronic organ,因为还有三排键以上的电子琴,Hammond organ和Electrone都是比较泛的类名词。
希望回答对你有帮助。
热点内容