没车下不去英语怎么翻译
『壹』 我们都没有车用英语怎么说用Neither of组句
neither of us has a car
『贰』 公共汽车用英语怎么说
公共汽车用英语说是bus。
一、发音
英:[/bʌs/];美:[/bʌs/]
二、中文翻译
n. 公共汽车;总线
v. (在餐厅里)收(盘子),清理(桌子);用校车送(学生往返于城市和郊区,使不同种族的学生一起受教育);用公共汽车运送
三、形式
现在分词:busing 或 bussing
过去式:bused 或 bussed
过去分词:bused 或 bussed
四、短语搭配
1. city bus 城市公共汽车
2. school bus 校车
3. bus stop 公交车站
4. bus line 公交线路
5. double-decker bus 双层公共汽车
6. shuttle bus 班车
五、双语例句
1. The bus is late.
公共汽车晚点了。
2. She is waiting for the bus.
她在等公交车。
3. This is a double-decker bus.
这是一辆双层公交车。
4. We took the city bus to the museum.
我们坐公交车去博物馆。
5. The school bus picks up students every morning.
校车每天早上接学生。
6. The busboy is busing the tables.
餐厅服务员正在清理桌子。
六、用法
1. "Bus" 是一个名词,通常用来指公共汽车。例如:"The bus is coming." (公共汽车来了。)
2. "Bus" 还可以表示计算机硬件的“总线”。例如:"The data is transmitted via the bus." (数据通过总线传输。)
3. "Bus" 还可以作为动词,表示在餐厅中清理桌子,收拾餐具,或者用公共汽车或校车运送人。例如:"He is bussing tables at the restaurant." (他在餐厅收拾桌子。) "The school is busing students to the suburbs." (学校正在用校车将学生送到郊区。)
4. "Bus" 的过去式和过去分词形式可以是 "bused" 或 "bussed",现在分词形式是 "busing" 或 "bussing"。例如:"The restaurant bussed the dishes quickly." (餐厅迅速收拾了餐具。)
5. "Bus" 可以和其他词语搭配,形成各种表达,例如 "city bus" (城市公交车),"school bus" (校车),"bus stop" (公交车站),"bus line" (公交线路)等。例如:"She is waiting at the bus stop." (她在公交车站等车。)
6. 有一些特殊类型的公共汽车,如 "double-decker bus" (双层公交车),"shuttle bus" (班车)等。例如:"The double-decker bus is very popular in London." (双层公交车在伦敦非常流行。)
『叁』 他没有车,也没有房子。能用 neither ..nor翻译么
1.He has neither a car nor a house. 不用“neither... nor...”的话:He doesn't have a car or a house.(注意是or不是and)
2.He neithr drinks nor smokes. 或 He doesn't drink or smoke.
3.不矛盾。给你一个例句:I have no car.这个句子语法是对的,这你不怀疑吧?“have”确实是“有”的意思,"no"也确实是“否定”的意思,那你说按照这个句子的意思,我到底有没有车呢?当然是没有啦。当然这个句子也可以写成:I don't have a car.我想这样你更容易理解,你的那个例句也可以写为He doesn't have friends or relatives. 根据我之前举的例子中have和no的关系,你可以类比你的那个句子,它其实就是既没有也没有的意思,不矛盾。
4.He went there neither by train nor by plane. 或He didn't go there by train or plane.
5.It should have taken 3 hours to go there by bus, but the traffic jam has taken us 5 hours to got there today.(重点是should have done,本来应该是某种状况的(但是现实是另一种状况了))
6.第一问里已讲明。
『肆』 这个词怎么念泊车(bo che)、还是(pa che)
正确读法是:bó chē
“泊车”意思是:指在停车位置停放车辆。
对应的英文翻译为:Parking
“泊车”是来自英语的音译,起源于香港的“park车”。
例句:自主泊车已经开始成为自动驾驶的开路先锋。
近义词:停车、驻车
(4)没车下不去英语怎么翻译扩展阅读
“泊车”的近义词:停车、驻车
一、停车
拼音:tíng chē
意思是:指停下车子,使车停留,停放车辆。
例句:行车时如果碰到警方临检,应自动停车受验。
二、驻车
拼音:zhù chē
意思是:指停下车辆。
例句:手动档停车时放到空档上,自动档停车时应放到驻车档。
『伍』 我要下车麻烦让一下 的英文翻译
我要下车麻烦让一下的英文:Excuseme,I want to get off.
一、Excuseme 读法 英 [iksˈkju:z mi:] 美 [ɪkˈskjuz mi]
意思是:对不起,打扰一下
例句:
Excuseme,whatcanIdoforyou?
打扰一下,我能为您做点啥子吗?
二、get off 读法 英 [ɡet ɔf] 美 [ɡɛt ɔf]
意思是:离开;下(车、马等);发出;(使)入睡
例句:
You shouldgo .
在王府井下车后您应该往回走。
(5)没车下不去英语怎么翻译扩展阅读
excuse me的词义辨析:
excuse me,I'm sorry,I beg your pardon在口语中,这3种表达方式都可表示“对不起,请原谅”。但用法上有区别:
I'm sorry用在“某人说完话或做完事以后,需向人表示歉意”的场合; excuse me用在“某人说话或做事可能会引起对方不快或是要麻烦人家或是请示许可”的场合; I beg your pardon是一种比较正式的说法,在美式英语中可用pardon me来表示道歉。例如:
1、Excuse me, but may I leave the classroom for a moment?对不起,我可以离开教室一会儿吗?
2、I'm sorry, but I've lost your umbrella.对不起,把你的雨伞丢了。
3、I beg your pardon for such seeming rudeness.请原谅这种听来鲁莽的话。
『陆』 不,英文,怎么写
不的英文翻译是no,音标是英 [nəʊ]或美 [noʊ],句中作为副词、名词和形容词。
no
adv.不;否;一点也没有
adj.没有的;不许的;一点儿也没有;决不是的
n.不;否定,否认;反对票;否决票
相关短语:
1、No Smoking禁止吸烟 ; 禁止抽烟 ; 不准吸烟 ; 不吸烟
2、NO PARKING禁止停车 ; 不准停车 ; 不能停车 ; 不许停车
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。