亲人翻译英语怎么说
1. “朋友”、“同学”、“同事”、“亲人”翻译成英语
friends,classmate,workmate ,relative
2. 亲人爱人好友同学陌生人用英语分别怎么翻译
亲人 Family
爱人 Sweetheart / Lover
好友 Good friend
同学 Classmate
陌生人 Stranger
3. 浜蹭汉鎬庝箞缈昏瘧
濡傛灉鐢ㄨ嫳璇鏋濇彙绉熻粹滄垜鐨勭毊灏轰翰浜衡濓紝鏈甯哥敤鐨勬湁涓ょ嶏細 my raletives 鎴 my kins. raletive涓巏in閮芥槸鍙鏁板悕璇嶏紝琛ㄧず鈥滀翰鎴氾紝浜茬寷鍏嗕汉鈥濄
涓句緥濡備笅锛
a close/near/distant relative of hers 濂圭殑杩戜翰/杈冭繎鐨勪翰鎴/杩滀翰.
He's my kin 浠栨槸鎴戠殑浜叉垰. We are near kin. 鎴戜滑鏄杩戜翰.
4. 亲人用英语怎么说
亲人可以翻译为“relative”或“loved ones”。这两个词在英语中都可以用来表示“亲人”的含义。
首先,“relative”是一个广泛使用的词汇,它通常指的是与你有血缘关系或婚姻关系的人。例如,你的父母、兄弟姐妹、祖父母、堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹等都是你的relatives。此外,“relative”还可以用来描述与你关系较远的人,如远房亲戚。
其次,“loved ones”是一个更为情感化的表达方式,它强调的是你深爱的人,而不仅仅是与你有某种关系的人。这个词组可以包括你的家人、朋友、伴侣等。它传达了一种深厚的感情和关爱,让人感受到温暖和亲近。
在不同的语境中,你可以根据需要选择使用“relative”或“loved ones”。例如,在描述家庭关系时,你可能会更倾向于使用“relative”。而在表达对某个人的深深爱意时,你可能会选择使用“loved ones”。
总的来说,“relative”和“loved ones”都是表达“亲人”含义的常用词汇,但它们在用法和含义上略有不同。选择使用哪个词汇取决于你想要传达的具体信息和情感。
例如,如果你正在写一封给远方亲戚的信,你可能会这样开始:“Dear Relative, I hope this letter finds you well.” 在这里,“relative”是一个合适的词,因为它明确指出了你与收件人之间的血缘或婚姻关系。
然而,如果你正在写一篇关于家庭亲情的文章,并希望强调家庭成员之间的深厚感情,你可能会这样写:“My loved ones are the most important people in my life. They are my support and my strength.” 在这种情况下,“loved ones”更能传达出你对家人的深深爱意和感激之情。
因此,选择使用“relative”还是“loved ones”取决于你的具体需求和语境。无论你选择哪个词,都要确保它能够准确地传达出你想要表达的信息和情感。