我明天找你拿英语怎么翻译
⑴ 找到英语怎么说
找到的英文是什么?
find out
寻找用英语怎么说(3种)
find(强调结果,找到,发现) look for(有目的的寻找) search for (后面一般加一个特定的东西,表寻找某样东西 ) find out(发现具体的东西,找出,发现,查明) search(表示搜索这个地方.看看有什么东西)
寻找用英语怎么翻译
关于“寻找”用英语有多种表达:1、look for 意思是寻找,强调寻找的动作和过程,如:I am looking for my pen. 2、find 意思是找到,发现,着重在找到的结果,如:He found the best one in the end. 3、search 意思是搜寻,带有摸索的意思,后面接搜索的范围或处所,若接搜索的目标则另加for, 也就成了search....for....这样一个词组,如:search the mountain for the lost dog (在山上寻找狗)。
希望能够如意。
找到了没有或有没有结果用英语怎么说!
罗兹正解,非常地道口语化的表达!
稍微正式一点的话,就应该说成
Did you find it?找到了吗?
搐果你想继续表达有没有结果你可以这么说:
anything positive?
既然没找到,比较有希望的消息有吗?得到什么正面的线索了吗?
比如你回宿舍后发现手机丢了,你原路返回,半个小时你回到宿舍,你的室友很焦急的问你you found it?然后你摇摇头什么话也没说。这时候你的室友会说anything positive?意思是,有什么积极的线索吗?
只要是关于能够找到手机的任何事情任何消息任何线索都是这个室友在问的。
我必须找到它用英语怎么说
I have to find it
例句:“我知道,”这位盲人说道,“在我踢他屁屁之前,我必须得先找到它的头。”
"I know," said the blind man," but I gotta find his head before I can kick his butt."
你怎么找到……的用英文怎么说
find的本意就是 找到 的意思。
How do you find……?所以这个句式有两种意思。应放在具体语境种理解
让我找一找用英语怎么说
let me have a find
“我必须找到它”用英语怎么说(英语)
I must find it.
我找到了,用英文怎么翻译呢?
I have already found it .
寻找用英语怎么说?
look for
search for
⑵ 最迟明天给你答复 用英语怎么说
最迟明天给你答复:I'll give you an answer tomorrow at the latest.
例句:
我会仔细考虑这个问题,明天给你答复。
I'.
明天给你肯定答复。
.
请让我查查看,明天再给你答复。
.
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
⑶ 明天见用英语怎么翻译
明天见
See you tomorrow.
-----------------------------
希望采纳,你的支持我们的动力!
⑷ 求正确的英语、日语翻译成:你给我12块钱,我把卡给你捎买回来,你明天晚上过来找我拿就行。
You give me 12 yuan, I put the card you want to buy back, you come over tomorrow night to find me.
贵方(あなた)は私(わたし)に12元(じゅうにげん)をくれると、カードを买(か)ってあげるよ。明日(あした)夜(よる)に取(と)って来(き)て下(くだ)さい!
⑸ “我明天要参加考试”用英语怎么说
翻译如下:I'll take an exam tomorrow.
英语简单句的翻译技巧是按照:人物+事件+地点+时间这个格式来表达,当然也有把时间地点放在句首的,就看要表达的重点是什么了。
⑹ 拿去的英语翻译 拿去用英语怎么说
拿去在英语中通常翻译为 "take away" 或者 "take it"。
在日常生活中,"拿去" 这个词常常用于表示将某物从一处移动到另一处,或者是将某物给予某人。在英语中,这种情境下的常见表达是 "take away" 或 "take it"。这两个短语都直接且清晰地传达了原词的含义。
例如,在餐厅里,当服务员将你的食物送到你面前时,他们可能会说 "Here is your food, please take away."(这是你的食物,请拿走。)同样,如果你想把一本书给你的朋友,你可以说 "Here's the book, you can take it."(这是那本书,你可以拿走。)
此外,"take away" 和 "take it" 在不同的语境下也有不同的应用。比如,"take away" 在餐厅中常用来指代外卖,而 "take it" 则更常用于个人之间的物品交换或给予。因此,在实际应用中,我们需要根据具体的语境来选择合适的表达方式。
总的来说,"拿去" 在英语中最常见的翻译是 "take away" 或 "take it"。这两个短语都能准确地传达原词的含义,并且在实际应用中具有广泛的适用性。